Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Plea for Purity
Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;
Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;
А далі, брати, просимо вас і благаємо в Господі Ісусі, щоб так, як прийняли ви від нас, яким чином вам поводитися і догоджати Богові, — саме так ви й поводитеся, аби ви все більше в цьому зростали.
for you know what commandments we gave you through the Lord Jesus.
Бо знаєте, які вказівки дали ми вам у Господі Ісусі.
For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual immorality;
Це ж воля Божа — ваше освячення, щоб ви берегли себе від розпусти,
that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor,
щоб кожний з вас умів свої посудини берегти у святості й честі,
not in passion of lust, like the Gentiles who do not know God;
а не в пожадливій похоті, як язичники, котрі не знають Бога.
that no one should take advantage of and defraud his brother in this matter, because the Lord is the avenger of all such, as we also forewarned you and testified.
Не чиніть насильства і не кривдьте ні в чому свого брата, бо Господь є месником за все це, як раніше ми вам говорили й засвідчили.
For God did not call us to uncleanness, but in holiness.
Адже Бог покликав нас не до нечистоти, а до освячення.
Тому-то, хто це відкидає, не людину зневажає, а Бога, Який дав нам Свого Святого Духа.
A Brotherly and Orderly Life
But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
Про братолюбство немає потреби писати вам, бо ви самі Богом навчені любити один одного,
and indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, that you increase more and more;
адже те й робите всім братам, які перебувають у всій Македонії. Просимо вас, брати, аби ви в цьому все більше зростали
that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
і пильно дбали про те, щоби жити спокійно і робити свою справу, працювати своїми власними руками, як ми вам звеліли,
that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing.
щоб ви гідно поводилися перед чужими і ні в чому не мали нестатків.
Не хочемо, щоб ви, брати, не знали про померлих, аби не сумували, як інші, котрі не мають надії.
Бо коли віримо, що Ісус помер і воскрес, то й померлих в Ісусі Бог приведе з Ним.
Це говоримо вам Словом Господнім: що ми, живі, які залишимося до приходу Господнього, не випередимо померлих.
For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.
Адже Сам Господь з наказом, при голосі архангела і при Божій сурмі, зійде з неба, — і першими воскреснуть померлі в Христі.
Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.
Потім ми, живі, які залишимося, разом з ними будемо підхоплені на хмари, на зустріч з Господом у повітрі, — і так завжди будемо з Господом.