Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • The Day of the Lord

    But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you.
  • А про часи та про пори, брати, вам не потрібно писати,
  • For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.
  • адже самі з певністю знаєте, що день Господній приходить, як злодій уночі.
  • For when they say, “Peace and safety!” then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape.
  • [Бо] коли говоритимуть: Мир і безпека, — тоді раптово прийде на них погибель, як біль тієї, яка носить в утробі, і вони не втечуть.
  • But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief.
  • А ви, брати, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
  • You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.
  • Бо ви всі — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ні темряві.
  • Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be [a]sober.
  • Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
  • For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.
  • Адже ті, які сплять, сплять уночі, а ті, які впиваються, вночі впиваються.
  • But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.
  • Ми ж належимо дневі, тож будьмо тверезі, одягнувшись у панцир віри й любові та в шолом надії спасіння.
  • For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
  • Адже Бог призначив нас не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
  • who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.
  • Який помер за нас, щоб ми, чи пильнуємо, чи спимо, — разом з Ним жили.
  • Therefore [b]comfort each other and [c]edify one another, just as you also are doing.
  • Тому втішайте один одного і збудовуйте один одного, як ви і робите.
  • Various Exhortations

    And we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and [d]admonish you,
  • Просимо вас, брати: шануйте тих, хто працює між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, хто напоумляє вас;
  • and to esteem them very highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
  • виявляйте до них велику любов за їхню працю. Майте мир між собою.
  • Now we [e]exhort you, brethren, warn those who are [f]unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all.
  • Просимо вас, брати: напоумляйте тих, хто порушує порядок, підбадьорюйте малодушних, захищайте немічних, будьте терпеливими до всіх.
  • See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.
  • Стережіться, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного і для всіх.
  • Rejoice always,
  • Завжди радійте,
  • pray without ceasing,
  • невпинно моліться,
  • in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
  • за все дякуйте, бо це Божа воля в Ісусі Христі щодо вас.
  • Do not quench the Spirit.
  • Духа не вгашайте,
  • Do not despise prophecies.
  • пророцтвом не нехтуйте,
  • Test all things; hold fast what is good.
  • усе досліджуйте і доброго держіться,
  • Abstain from every form of evil.
  • стримуйтеся від усякого роду зла.
  • Blessing and Admonition

    Now may the God of peace Himself sanctify[g] you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • А Сам Бог миру нехай повністю освятить вас: нехай ваш дух, душа й тіло бездоганно будуть збережені в цілості до приходу нашого Господа Ісуса Христа.
  • He who calls you is faithful, who also will do it.
  • Вірний Той, Хто покликав вас; Він і здійснить!
  • Brethren, pray for us.
  • Брати, моліться і за нас.
  • Greet all the brethren with a holy kiss.
  • Привітайте всіх братів святим поцілунком.
  • I charge you by the Lord that this [h]epistle be read to all the [i]holy brethren.
  • Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. [Амінь].

  • ← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025