Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joshua 12) | (Joshua 14) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Remaining Land to Be Conquered

    Now Joshua was old, advanced in years. And the Lord said to him: “You are old, advanced in years, and there remains very much land yet to be possessed.
  • Як же Ісус постарівся та похилився віком, промовив до нього Господь: “Ти вже постарівся й ветхий деньми став, а землі до завоювання лишилося ще багато.
  • This is the land that yet remains: all the territory of the Philistines and all that of the Geshurites,
  • Ось який край ще зостанеться: всі філістимлянські області й увесь Гешур-край,
  • from Sihor, which is east of Egypt, as far as the border of Ekron northward (which is counted as Canaanite); the five lords of the Philistines — the Gazites, the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites;
  • від Шіхора, на єгипетськім кордоні, до екронської межі на півночі, що вважається ханаанським — п'ять князів філістимлянських: газський, ашдодський, аскалонський, гатський та екронський, і аввії на півдні;
  • from the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians as far as Aphek, to the border of the Amorites;
  • ввесь край ханаанський, від Меари, що належить сидоніям, аж до Афека, до аморійської границі;
  • the land of the [a]Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad below Mount Hermon as far as the entrance to Hamath;
  • також край гівліїв і ввесь Ливан, на схід сонця, від Ваал-Гаду під Хермоном-горою, аж до Хамат-входу.
  • all the inhabitants of the mountains from Lebanon as far as the [b]Brook Misrephoth, and all the Sidonians — them I will drive out from before the children of Israel; only divide[c] it by lot to Israel as an inheritance, as I have commanded you.
  • Усіх, що живуть у горах, від Ливану до Місрефот-Маїму, усіх сидоніїв я прожену геть з-перед синів Ізраїля. Лиш поділи за жеребом цей край Ізраїлеві в спадщину, як я тобі заповідав.
  • Now therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
  • Отож поділи цю землю в спадкоємство дев'ятьом колінам і півколінові Манассії.”
  • The Land Divided East of the Jordan

    With the other half-tribe the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses had given them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the Lord had given them:
  • Одна бо половина коліна Манассії, а з нею рувимляни та гадії одержали свою спадщину, що дав їм Мойсей на тім боці Йордану, на схід сонця; так як дав їм Мойсей, слуга Господній:
  • from Aroer which is on the bank of the River Arnon, and the town that is in the midst of the ravine, and all the plain of Medeba as far as Dibon;
  • від Ароеру, що на краю Арнон-потоку, і міста, що серед долини та все Медва-поділля аж до Дівону;
  • all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the children of Ammon;
  • і всі міста Сихона, царя аморійського, що царював у Хешбоні, до границі аммоніїв;
  • Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salcah;
  • Гілеад, Гешур-край, та Мааха-край, і всю Хермон-гору, та й увесь Башан до Салхи;
  • all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei, who remained of the remnant of the giants; for Moses had [d]defeated and [e]cast out these.
  • усе царство Ога в Баша-ні, що царював у Аштароті та Едреї. Він був лишився останнім із рефаїв. Та Мойсей побив їх і повиганяв їх.
  • Nevertheless the children of Israel did not drive out the Geshurites or the Maachathites, but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
  • Але сини Ізраїля не прогнали гешуріїв, ані маахіїв, тому й сидять вони між Ізраїлем по цей день.
  • Only to the tribe of Levi he had given [f]no inheritance; the sacrifices of the Lord God of Israel made by fire are their inheritance, as He said to them.
  • Лише Леві-колінові не дав він ніякої спадщини: сам Господь, Бог Ізраїля, — це його спадщина, як він йому обітував був.
  • The Land of Reuben

    And Moses had given to the tribe of the children of Reuben an inheritance according to their families.
  • Дав отже Мойсей коліну Рувима уділ по їхніх сім'ях.
  • Their territory was from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, and the city that is in the midst of the ravine, and all the plain by Medeba;
  • Земля ж їхня була від Ароера, що на краю Арнон-долини і міста серед долини, і всю високорівню коло Медви,
  • Heshbon and all its cities that are in the plain: Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
  • Хешбон і всі його міста, що на високорівні: Дівон, Бамот-Ваал і Бет-Ваал-Меон,
  • Jahaza, Kedemoth, Mephaath,
  • Ягцу, Кедемот і Мефаат,
  • Kirjathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the mountain of the valley,
  • Кіріятаїм, Сівму і Церет-Шахар на горі долини,
  • Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth —
  • і Бет-Пеор і Пізга-узгір'я і Бет-Єшімот,
  • all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses had struck with the princes of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, who were princes of Sihon dwelling in the country.
  • і всі міста високорівні, усе царство Сихона, царя аморійського, що царював у Хешбоні, що його вбив Мойсей разом з мідіянськими князями: Евієм, Рекемом, Цуром, Хуром і Ревою, Сихоновими вождями, які жили в цій землі.
  • The children of Israel also killed with the sword Balaam the son of Beor, the [g]soothsayer, among those who were killed by them.
  • А Валаама, віщуна, сина Беора, вбили сини Ізраїля мечем разом з іншими, що їх були повбивали.
  • And the border of the children of Reuben was the bank of the Jordan. This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, the cities and their villages.
  • Границею синів Рувима був Йордан. Таке було спадкоємство синів Рувима, за їхніми родами, за містами та їхніми селами.
  • The Land of Gad

    Moses also had given an inheritance to the tribe of Gad, to the children of Gad according to their families.
  • Мойсей наділив і коліно Гада, синів Гада, за їхніми сім'ями.
  • Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites as far as Aroer, which is before Rabbah,
  • Земля їхня була: Язер і всі міста гілеадські, та половина землі аммоніїв до Ароера, що перед Раббою,
  • and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir,
  • та від Хешбону, до Рамат-Міцпи й Бетоніму, і від Маханаїму до границь Девіру.
  • and in the valley Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as its border, as far as the edge of the [h]Sea of Chinnereth, on the other side of the Jordan eastward.
  • В долині ж: Бет-Харам, Бет-Німра, Суккот і Цафон, останок царства Сихона, царя хешбонського, і Йордан як границя аж до краю Кіннерет-моря на тім боці Йордану, на сході.
  • This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and their villages.
  • Це спадщина синів Гада, за їхніми родами, за містами та за селами.
  • Half the Tribe of Manasseh (East)

    Moses also had given an inheritance to half the tribe of Manasseh; it was for half the tribe of the children of Manasseh according to their families:
  • Дав Мойсей і півколінові Манассії за їхніми сім'ями; і то було для півколіна синів Манассії за їхніми сім'ями.
  • Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair which are in Bashan, sixty cities;
  • Земля їхня була: від Махнаїму, увесь Башан, усе царство Ога, царя башанського й усі села Яіра в Башані, шістдесят міст.
  • half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, for half of the children of Machir according to their families.
  • А половина Гілеаду, Аштароту і Едреї, міста царства Ога в Башані, дісталися синам Махіра, сина Манассії, тобто половині синів Махіра, за їхніми сім'ями.
  • These are the areas which Moses had [i]distributed as an inheritance in the plains of Moab on the other side of the Jordan, by Jericho eastward.
  • Це були наділи, що їх роздав Мойсей у спадщину в степах моавських, по тім боці Йордану, біля Єрихону, на схід сонця.
  • But to the tribe of Levi Moses had given no inheritance; the Lord God of Israel was their inheritance, as He had said to them.
  • Колінові ж Леві не дав Мойсей ніякого спадкоємства: Господь, Бог Ізраїля, — то його спадщина, як він був обіцяв їм.

  • ← (Joshua 12) | (Joshua 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025