Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
Greeting
Paul, an apostle of Jesus Christ, by the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ, our hope,
Paul, an apostle of Jesus Christ, by the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ, our hope,
От Павла, Апостола Христа Иисуса, по воле Бога, Спасителя нашего, и Христа Иисуса, надежды нашей,
To Timothy, a true son in the faith:
Grace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord.
Grace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord.
к Тимофею, моему истинному сыну в вере. Благодать, милость и мир тебе от Бога, Отца нашего, и от Христа Иисуса, Господа нашего.
Хочу повторить наставления, которые я дал тебе. Я велел тебе остаться в Ефесе, когда я отправился в Македонию, чтобы ты приказал некоторым людям оставить ложные учения
nor give heed to fables and endless genealogies, which cause disputes rather than godly edification which is in faith.
и не обращать больше внимания на сказания и бесконечные родословные, которые способствуют спорам, а не назиданию Божьему в вере.
А цель повеления того — любовь, идущая от чистого сердца, чистой совести и искренней веры.
from which some, having strayed, have turned aside to idle talk,
Некоторые отклонились от этого всего и обратились к бессмысленным разговорам.
desiring to be teachers of the law, understanding neither what they say nor the things which they affirm.
Они хотят быть законниками, но не понимают ни того, что говорят, ни того, что так настойчиво утверждают.
But we know that the law is good if one uses it lawfully,
Мы знаем, что закон хорош, если пользоваться им правильно,
knowing this: that the law is not made for a righteous person, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and for sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
то есть, осознавая, что закон предназначен не для добродетельных, а лишь для нарушителей закона и возмутителей порядка, для непочтительных и грешных, убийц отцов и матерей, человекоубийц,
развратников, мужеложцев, работорговцев, обманщиков, лжесвидетелей и всех тех, кто поступает противно благотворному учению,
according to the glorious gospel of the blessed God which was committed to my trust.
которое придерживается славного благовестия, посланного благословенным Богом и доверенного мне.
Glory to God for His Grace
And I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry,
And I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry,
Я приношу благодарность свою Тому, Кто дал мне силу, Христу Иисусу, Господу нашему, ибо Он признал меня верным и назначил меня на служение Себе,
хотя раньше я был богохульником, преследователем и обидчиком. Но мне была оказана милость, ибо я совершал это, будучи неверующим, и не ведал, что творю.
And the grace of our Lord was exceedingly abundant, with faith and love which are in Christ Jesus.
Но безграничная благодать Господа нашего излилась на меня вместе с верой и любовью, которые мы находим в Иисусе Христе.
This is a faithful saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
Верно то, что я говорю, и всем вам следует принять это безоговорочно: Христос Иисус пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников, и я — самый худший из них.
However, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all longsuffering, as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life.
Именно по этой причине оказана мне была милость, чтобы, используя меня, худшего среди грешников, Христос Иисус проявил Своё долготерпение ради примера тем, кто позже уверовал в Него, чтобы получить жизнь вечную.
Слава же и честь Ему, Царю вечному, бессмертному и невидимому, единому Богу, во веки веков. Аминь.
Я доверяю тебе завещание это, Тимофей, сын мой, в согласии с пророчествами о тебе, сделанными давно, чтобы ты мог воспользоваться этим в своей борьбе.
having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,
Сохраняй же свою веру и чистую совесть. Некоторые пренебрегли ими и погубили веру свою.