Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Pray for All Men

    Therefore I [a]exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
  • Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
  • for kings and all who are in [b]authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and [c]reverence.
  • за царів і за всїх, що мають власть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочестї і чистотї.
  • For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
  • who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
  • For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
  • Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
  • who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,
  • що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
  • for which I was appointed a preacher and an apostle — I am speaking the truth [d]in Christ and not lying — a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
  • Men and Women in the Church

    I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting;
  • Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місцї, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
  • in like manner also, that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and [e]moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing,
  • Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
  • but, which is proper for women professing godliness, with good works.
  • а (як подобає жінкам, що пристали на благочестє) дїлами добрими.
  • Let a woman learn in silence with all submission.
  • Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
  • And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
  • Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
  • For Adam was formed first, then Eve.
  • Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
  • And Adam was not deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
  • і Адама не зведено; жінка ж, як зведено її, була в переступі.
  • Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
  • Спасеть ся ж ради родження дїтей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.

  • ← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025