Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Be Strong in Grace
You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Итак, укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
Итак, переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
The hardworking farmer must be first to partake of the crops.
Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всём.
Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мёртвых, по благовествованию моему,
for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
Посему я всё терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
This is a faithful saying:
For if we died with Him,
We shall also live with Him.
For if we died with Him,
We shall also live with Him.
Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживём;
If we endure,
We shall also reign with Him.
If we deny Him,
He also will deny us.
We shall also reign with Him.
If we deny Him,
He also will deny us.
если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас;
If we are faithless,
He remains faithful;
He cannot deny Himself.
He remains faithful;
He cannot deny Himself.
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
А непотребного пустословия удаляйся; ибо они ещё более будут преуспевать в нечестии,
And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,
и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.
которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
Но твёрдое основание Божие стоит, имея печать сию: «познал Господь Своих»; и: «да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа».
But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почётном, а другие в низком употреблении.
Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освящённым и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.
От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,
рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,