Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Timothy 3) | (Titus 1) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Preach the Word

    I charge you [a]therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead [b]at His appearing and His kingdom:
  • Я заклинаю тебе перед Богом і Христом Ісусом, який має судити живих і мертвих, на його появу та його Царство:
  • Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
  • Проповідуй слово, наполягай вчасно і невчасно, картай, погрожуй, напоумлюй із усією терпеливістю та наукою.
  • For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers;
  • Бо буде час, коли люди не знесуть здорової науки, але за своїми пожаданнями зберуть навколо себе вчителів, щоб уприємнювати собі слух,
  • and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables.
  • і від правди відвернуть вухо, а повернуться до байок
  • But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
  • Ти ж будь тверезим у всьому, знось напасті, виконуй працю євангелиста, виконуй твою службу.
  • Paul’s Valedictory

    For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure is at hand.
  • Бо я вже готовий на ливну жертву, і час мого відходу настав.
  • I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
  • Я боровся доброю борнею, скінчив біг — віру зберіг.
  • Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.
  • Тепер же приготований мені вінок справедливости, що його дасть мені того дня Господь, справедливий Суддя; та не лише мені, але всім тим, що з любов'ю чекали на його появу.
  • The Abandoned Apostle

    Be diligent to come to me quickly;
  • Старайся прийти до мене якнайскорше,
  • for Demas has forsaken me, having loved this present world, and has departed for Thessalonica — Crescens for Galatia, Titus for Dalmatia.
  • бо Димас мене покинув з любови до цього світу й пішов у Солунь; Крискент — у Галатію, Тит — у Далматію.
  • Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry.
  • Один Лука зо мною. Візьми Марка й приведи з собою, бо він мені потрібний для служби.
  • And Tychicus I have sent to Ephesus.
  • Тихика я послав в Ефес.
  • Bring the cloak that I left with Carpus at Troas when you come — and the books, especially the parchments.
  • Як будеш іти, то принеси плащ, що я залишив у Троаді в Карпа, і книги, а зокрема пергамени.
  • Alexander the coppersmith did me much harm. May the Lord repay him according to his works.
  • Олександер коваль накоїв мені силу лиха. Господь йому відплатить за його вчинками.
  • You also must beware of him, for he has greatly resisted our words.
  • Стережись і ти його, бо він сильно був спротивився нашим словам.
  • At my first defense no one stood with me, but all forsook me. May it not be charged against them.
  • При першій моїй обороні нікого не було при мені, всі мене покинули! Нехай їм то не буде пораховано!
  • The Lord Is Faithful

    But the Lord stood with me and strengthened me, so that the message might be preached fully through me, and that all the Gentiles might hear. Also I was delivered out of the mouth of the lion.
  • Проте, Господь став при мені й підкріпив мене, щоб проповідь здійснилася через мене та щоб усі погани її чули, а я визволився з левиної пащі.
  • And the Lord will deliver me from every evil work and preserve me for His heavenly kingdom. To Him be glory forever and ever. Amen!
  • Господь звільнить мене від усякого лихого вчинку і спасе мене для свого небесного Царства. Йому слава на віки вічні! Амінь.
  • Come Before Winter

    Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
  • Вітай Прискиллу та Акилу й дім Онисифора.
  • Erastus stayed in Corinth, but Trophimus I have left in Miletus sick.
  • Ераст зоставсь у Корінті, а Трофима я лишив хворим у Мілеті.
  • Do your utmost to come before winter.
    Eubulus greets you, as well as Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.
  • Постарайся прийти ще до зими. Вітають тебе Евбул, Пуд, Лін, Клавдія і всі брати.
  • Farewell

    The Lord [c]Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
  • Господь Ісус із твоїм духом. Благодать з вами!

  • ← (2 Timothy 3) | (Titus 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025