Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Titus 1) | (Titus 3) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • Qualities of a Sound Church

    But as for you, speak the things which are proper for sound doctrine:
  • Ти ж говори те, що відповідає здоровому вченню.
  • that the older men be sober, reverent, temperate, sound in faith, in love, in patience;
  • Щоб старші чоловіки були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові та терпеливості.
  • the older women likewise, that they be reverent in behavior, not slanderers, not given to much wine, teachers of good things —
  • Старші жінки також хай поводяться, як належить святим: щоб не були обмовницями, не піддавалися пияцтву, аби навчали добра
  • that they admonish the young women to love their husbands, to love their children,
  • і вчили молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
  • to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.
  • щоби були скромними, чистими, добрими господинями, корилися своїм чоловікам, аби не зневажалося Слово Боже.
  • Likewise, exhort the young men to be sober-minded,
  • Молодь також заохочуй, щоби була стримана.
  • in all things showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, reverence, incorruptibility,[a]
  • У всьому самого себе подавай як приклад добрих діл: у постійному навчанні, статечності, [чистоті],
  • sound speech that cannot be condemned, that one who is an opponent may be ashamed, having nothing evil to say of [b]you.
  • у здоровому й бездоганному слові, щоб супротивник засоромився, не маючи нічого поганого про нас сказати.
  • Exhort bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back,
  • Раби щоб корилися в усьому своїм панам, аби їм догоджали, не перечили,
  • not [c]pilfering, but showing all good [d]fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
  • не крали, але постійно виявляли всіляку добру відданість, щоб у всьому були прикрасою вчення нашого Спасителя — Бога.
  • Trained by Saving Grace

    For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
  • Адже для всіх людей з’явилася спасаюча Божа благодать;
  • teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,
  • вона навчає нас, щоб, відрікшись безбожності й світських пожадань, ми жили чесно, праведно і побожно в теперішньому віці,
  • looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
  • очікуючи блаженної надії і появи слави великого Бога і Спасителя нашого Ісуса Христа,
  • who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
  • Який віддав Себе за нас, щоб викупити нас від усякого беззаконня, очистити Собі особливий народ, ревний до добрих діл.
  • Speak these things, exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you.
  • Говори це і заохочуй, і викривай з усією владою, щоб тобою ніхто не нехтував.

  • ← (Titus 1) | (Titus 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025