Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (Titus 3)
|
(Hebrews 2) →
New King James Version
Новый русский перевод
God’s Supreme Revelation God, who
[a] at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets,
Бог, многократно и многообразно говоривший в прошлом к нашим предкам через пророков,
has in these last days spoken to us by
His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the
[b] worlds;
в эти последние дни говорил нам через Своего Сына, Которого Он предназначил быть Владыкою всего и через Которого Он некогда сотворил вселенную.
who being the brightness of
His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had
[c] by Himself
[d] purged
[e] our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,
Сын — сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего1 на небесах.
having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.
Он настолько превыше ангелов, насколько имя, которое Он получил, превыше их имен.
The Son Exalted Above Angels For to which of the angels did He ever say: “You are My Son, Today I have begotten You”? And again: “I will be to Him a Father, And He shall be to Me a Son”?
Кому из ангелов Бог когда-либо говорил:
«Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя»?2
Или же:
«Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном»?3
But when He again brings the firstborn into the world, He says: “Let all the angels of God worship Him.”
И опять же, когда вводит в мир Своего Первенца,
Бог говорит:
«Пусть все ангелы Божьи поклонятся Ему».4
And of the angels He says: “Who makes His angels spirits And His ministers a flame of fire.”
Об ангелах сказано:
«Он делает ангелов Своих ветрами5 и слуг Своих языками пламени».6
But to the Son
He says: “Your throne, O God,
is forever and ever;
A
[f] scepter of righteousness
is the scepter of Your kingdom.
Но о Сыне
сказано :
«Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр — скипетр правосудия.
You have loved righteousness and hated lawlessness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.”
Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел, поэтому, о Боже, Твой Бог помазал7 Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей».8
And: “You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.
И также
о Сыне написано :
«О Господь! В начале Ты положил основание земли, и небеса — дело Твоих рук.
They will perish, but You remain; And they will all grow old like a garment;
Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда,
Like a cloak You will fold them up, And they will be changed. But You are the same, And Your years will not fail.”
и Ты свернешь их, словно покрывало; как одежда, они будут сменены на новые. Но Ты — Тот же, и годам Твоим нет конца».9
But to which of the angels has He ever said: “Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool”?
Кому из ангелов когда-либо было сказано:
«Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим»?10
Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation?
Разве ангелы — это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?
← (Titus 3)
|
(Hebrews 2) →