Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 1) | (Hebrews 3) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Do Not Neglect Salvation

    Therefore we must give [a]the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away.
  • Тому ми мусимо вважати дуже пильно на те, що почули, щоб, бува, нас не знесло з дороги.
  • For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just [b]reward,
  • Бо коли слово, оголошене ангелами, було таке зобов'язуюче, що всякий його переступ і непослух приймав справедливу кару,
  • how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him,
  • то як утечемо ми, коли занедбаємо таке велике спасіння? Воно, спочатку проповідане Господом, було підтверджене нам тими, що його чули,
  • God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts[c] of the Holy Spirit, according to His own will?
  • коли Бог засвідчив знаками, дивами й різними потугами, ще й дарами Святого Духа, що їх він розділює за своєю волею.
  • The Son Made Lower than Angels

    For He has not put the world to come, of which we speak, in subjection to angels.
  • Не ангелам бо підкорив він світ майбутній, про який ми говоримо.
  • But one testified in a certain place, saying:
    “What is man that You are mindful of him,
    Or the son of man that You take care of him?
  • Бо десь хтось засвідчив, кажучи: «Що таке людина, що ти про неї пам'ятаєш? Або син чоловічий, що ти навідуєшся до нього?
  • You have made him [d]a little lower than the angels;
    You have crowned him with glory and honor,
    [e]And set him over the works of Your hands.
  • Ти вчинив його малощо меншим від ангелів. Увінчав його славою і честю.
  • You have put all things in subjection under his feet.”
    For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him.
  • Усе підкорив йому під ноги.» А коли все підкорив під нього, то не лишив нічого, що було б йому непідкореним. Та нині ще не бачимо, щоб йому все було підкорене,
  • But we see Jesus, who was made [f]a little lower than the angels, for the suffering of death crowned with glory and honor, that He, by the grace of God, might taste death for everyone.
  • а бачимо Ісуса, який за те, що перетерпів смерть, увінчаний славою і честю, який на малу хвилину був нижче ангелів, щоб благодаттю Божою зазнати за всіх смерти.
  • Bringing Many Sons to Glory

    For it was fitting for Him, for whom are all things and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
  • Годилось бо йому, — заради якого все і через якого все, що ввів багато синів у славу, — вдосконалити стражданням того, хто дав почин їхньому спасінню.
  • For both He who [g]sanctifies and those who are being sanctified are all of one, for which reason He is not ashamed to call them brethren,
  • Бо той, що освячує, і ті, що освячуються, всі від одного. Тому й не соромиться називати їх братами,
  • saying:
    “I will declare Your name to My brethren;
    In the midst of the assembly I will sing praise to You.”
  • коли каже: «Я звіщу ім'я твоє моїм братам, хвалитиму тебе серед громади.»
  • And again:
    “I will put My trust in Him.”
    And again:
    “Here am I and the children whom God has given Me.”
  • І ще: «Буду надіятись на нього.» Та й: «Ось я і діти, що їх Бог мені дав.»
  • Inasmuch then as the children have partaken of flesh and blood, He Himself likewise shared in the same, that through death He might destroy him who had the power of death, that is, the devil,
  • А що діти були учасниками тіла і крови, то й він подібно участь у тому брав, щоб смертю знищити того, хто мав владу смерти, тобто диявола,
  • and release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
  • і визволити тих, що їх страх смерти все життя тримав у рабстві.
  • For indeed He does not [h]give aid to angels, but He does [i]give aid to the seed of Abraham.
  • Адже не ангелам іде на допомогу, а потомству Авраама.
  • Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
  • Тому він мусів бути в усьому подібний до братів, щоб стати милосердним та вірним архиереєм у справах Божих на спокутування гріхів народу.
  • For in that He Himself has suffered, being [j]tempted, He is able to aid those who are tempted.
  • Тому, власне, що страждав і сам був випробуваний, він може допомогти тим, що проходять через пробу.

  • ← (Hebrews 1) | (Hebrews 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025