Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Куліша та Пулюя
The Son Was Faithful
Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
Тим же, браттє сьвяте, поклику небесного спільники, вважайте на Посланика і Сьвятителя визнання нашого, на Христа Ісуса.
who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
Вірен Він Тому, хто настановив Його, як і Мойсей у всьому домі Його:
For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
більшої бо слави Сей над Мойсея сподобив ся, скільки більшу честь має, нїж будинок, той, хто збудував його.
For every house is built by someone, but He who built all things is God.
Всякий бо будинок будує хтось, а хто все збудував, се Бог.
And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
І Мойсей же вірен у всьому домі Його, яко слуга, на сьвідченнє тому, що мало глаголатись;
Христос же, яко Син, в домі Його, котрого дім ми, коли свободу і похвалу надїї аж до кінця твердо держати мем.
Be Faithful
Therefore, as the Holy Spirit says:
“Today, if you will hear His voice,
Therefore, as the Holy Spirit says:
“Today, if you will hear His voice,
Тим же (яко ж глаголе Дух сьвятий): Сьогоднї, як голос мій почуєте,
Do not harden your hearts as in the rebellion,
In the day of trial in the wilderness,
In the day of trial in the wilderness,
не закаменяйте сердець ваших, як в прогнїванню, в день спокуси в пустинї,
Where your fathers tested Me, tried Me,
And saw My works forty years.
And saw My works forty years.
де спокушували мене батьки ваші, досьвідчались про мене, й видїли дїла мої сорок років.
Therefore I was angry with that generation,
And said, ‘They always go astray in their heart,
And they have not known My ways.’
And said, ‘They always go astray in their heart,
And they have not known My ways.’
За се прогнївивсь я на рід той і сказав: Завсїди заблуджують серцем, і не пізнали вони доріг моїх;
So I swore in My wrath,
‘They shall not enter My rest.’ ”
‘They shall not enter My rest.’ ”
так що поклявсь я в гнїві моїм: Чи (коли) ввійдуть вони в відпочинок мій.
Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;
Остерегайтесь, браттє, щоб не було в кого з вас серце лукаве і невірне, та не відступило від Бога живого.
А вговорюйте один одного щодня, доки сьогоднї зоветь ся, щоб не став которий з вас запеклим через підступ гріха.
For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,
Бо ми стали ся спільниками Христовими, коли тільки початок істнування до кінця твердо додержимо.
while it is said:
“Today, if you will hear His voice,
Do not harden your hearts as in the rebellion.”
“Today, if you will hear His voice,
Do not harden your hearts as in the rebellion.”
Коли (нам) глаголеть ся: "Сьогоднї, коли почуєте голос Його, не закаменяйте сердець ваших, як у прогнїванню."
Failure of the Wilderness Wanderers
For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?
For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?
Деякі бо, чувши, прогнївали (Бога), тільки ж не всї, що вийшли з Єгипту з Мойсейом.
Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?
На кого ж Він гнївив ся сорок років? Чи не на тих, що грішили, котрих костї полягли в пустинї?
And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey?
Кому ж Він кляв ся, що не ввійдуть у впокій Його, коли не неслухняним?