Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • The Son Was Faithful

    Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
  • Отож, святі брати́, учасники небесного покли́кання, уважайте на Апо́стола й Первосвященика нашого ісповідання, Ісуса,
  • who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
  • що вірний Тому́, Хто настанови́в Його, як був і Мойсей у всім домі Його,
  • For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
  • бо гідний Він вищої слави понад Мойсея, поскільки будівни́чий має більшу честь, аніж дім.
  • For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • Усякий бо дім хтось будує, а Той, хто все збудував, — то Бог.
  • And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
  • І Мойсей вірний був у всім домі Його, як слуга, на свідоцтво того, що сказати повинно було́.
  • but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope [a]firm to the end.
  • Христос же, як Син, у Його домі. А дім Його — ми, коли тільки відвагу й похвалу́ надії доде́ржимо певними аж до кінця.
  • Be Faithful

    Therefore, as the Holy Spirit says:
    “Today, if you will hear His voice,
  • Тому́ то, як каже Дух Святий: „Сьогодні, як голос Його ви почуєте,
  • Do not harden your hearts as in the rebellion,
    In the day of trial in the wilderness,
  • не робіть затверді́лими ваших серде́ць, як під час наріка́нь, за дня випробо́вування на пустині,
  • Where your fathers tested Me, tried Me,
    And saw My works forty years.
  • де Мене випробо́вували отці ваші, Мене випробо́вували, і бачили працю Мою сорок років.
  • Therefore I was angry with that generation,
    And said, ‘They always go astray in their heart,
    And they have not known My ways.’
  • Через це Я розгнівався був на той рід і сказав: Постійно вони блу́дять серцем, вони не пізнали доріг Моїх,
  • So I swore in My wrath,
    ‘They shall not enter My rest.’ ”
  • тому́ Я присягнув у гніві Своїм, що вони до Мого́ відпочинку не вві́йдуть“!
  • Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;
  • Стережіться, брати́, щоб у комусь із вас не було злого серця невірства, що воно відступало б від Бога Живого!
  • but [b]exhort one another daily, while it is called “Today,” lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
  • Але кожного дня заохочуйте один о́дного, доки зветься „Сьогодні“, щоб запеклим не став котри́й з вас через підступ гріха.
  • For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,
  • Бо ми стали учасниками Христа, коли тільки почате життя ми затри́маємо певним аж до кінця,
  • while it is said:
    “Today, if you will hear His voice,
    Do not harden your hearts as in the rebellion.”
  • аж поки говориться: „Сьогодні, як голос Його ви почуєте, не робіть затверділими ваших серде́ць, як під час наріка́нь“!
  • Failure of the Wilderness Wanderers

    For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?
  • Котрі бо, почувши, розгнівали Бога? Чи не всі, хто з Єгипту вийшов з Мойсеєм?
  • Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?
  • На ко́го ж Він „гнівався був сорок ро́ків?“ Хіба не на тих, хто згрішив, що їхні „кості в пустині полягли?“
  • And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey?
  • Проти ко́го Він „був присягався, що не вві́йдуть вони до Його відпочинку, „як не проти неслухняних?
  • So we see that they could not enter in because of unbelief.
  • І ми бачимо, що вони не змогли ввійти за невірство.

  • ← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025