Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

New King James Version

Сучасний переклад

  • The Son Was Faithful

    Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
  • Отож, брати і сестри мої, покликані Богом люди святі, звернемо думки свої до Ісуса, Посланця Божого й Первосвященика нашої віри.
  • who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
  • Він був вірний Господу, Який призначив Його, так само, як вірний був і Мойсей у домі Божому.
  • For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
  • Бо Ісус гідний більшої шани, ніж Мойсей, адже будівничий здобуде більше шани, ніж зведений ним будинок.
  • For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • Кожен будинок кимось збудований, а Бог же збудував усе.
  • And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
  • Мойсей був вірним слугою в домі Божому. Він сказав людям те, що мусило потім бути мовлене Всевишнім.
  • but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope [a]firm to the end.
  • А Христос — вірний Син, Він править домом Божим, а ми — той дім, якщо зможемо зберегти мужність і певність у надії своїй.
  • Be Faithful

    Therefore, as the Holy Spirit says:
    “Today, if you will hear His voice,
  • Адже як сказав Дух Святий:
    «Сьогодні, як почуєте ви голос Божий, не зачиняйте перед Ним свої серця,[8] як то було, коли ви повстали проти Бога, як і тоді, коли Його пустелі ви перевіряли, коли батьки ваші випробовували Мене і Моє терпіння. І сорок років бачили вони Мої могутні справи. Цим покоління те розгнівало Мене, і Я сказав: „Народ цей — завжди лихий в своїх думках. Вони не зрозуміли шляхів Моїх”.
  • Do not harden your hearts as in the rebellion,
    In the day of trial in the wilderness,
  • Where your fathers tested Me, tried Me,
    And saw My works forty years.
  • Therefore I was angry with that generation,
    And said, ‘They always go astray in their heart,
    And they have not known My ways.’
  • So I swore in My wrath,
    ‘They shall not enter My rest.’ ”
  • Так Я у гніві присягнув: „Їм не ввійти ніколи до Мого спочинку”».
  • Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;
  • Пильнуйте, брати і сестри мої, щоб ніхто з вас не мав зла і зневіри в серці, щоб ніхто не відвернувся від живого Бога.
  • but [b]exhort one another daily, while it is called “Today,” lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
  • Ліпше підтримуйте повсякденно одне одного, аж доки не скінчиться «сьогодення».[9] Пильнуйте, щоб серця ваші не затялися в гріху та олжі, й не стали непридатні до каяття.
  • For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,
  • Ми вважаємо за честь отримати з Христом усе, що Він успадкував, якщо тільки всі ми збережемо до кінця ту віру, що мали на самому початку.
  • while it is said:
    “Today, if you will hear His voice,
    Do not harden your hearts as in the rebellion.”
  • Адже сказано у Святому Писанні:
    «Сьогодні, як почуєте ви голос Божий, не зачиняйте перед ним свої серця, як то було, коли ви повстали проти Бога».
  • Failure of the Wilderness Wanderers

    For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?
  • Про кого йдеться тут? Хто чув голос Божий, але повстав проти Бога? Чи не ті це були, кого Мойсей виводив з Єгипту?
  • Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?
  • На кого Бог гнівався протягом сорока років? Чи не на тих грішників, чиї тіла впали мертві в пустелі?
  • And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey?
  • Кому Бог поклявся, що вони ніколи не ввійдуть у світ Його спочинку? Чи не тим, хто став непокірним Йому?
  • So we see that they could not enter in because of unbelief.
  • Тож ми бачимо, що ці люди не могли ввійти в Царство Небесне через те, що вони не мали віри.

  • ← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025