Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • The Son Was Faithful

    Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
  • Тому, святі брати, учасники небесного покликання, роздумуйте про Апостола й Первосвященика нашого віровизнання — Ісуса,
  • who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
  • Який вірний Тому, Хто поставив Його, як і Мойсей, у всьому Його домі.
  • For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
  • Тому що Він настільки гідний більшої слави, ніж Мойсей, наскільки більшу честь має будівничий, ніж дім.
  • For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • Адже кожний дім хтось будує, а Той, Хто збудував усе, є Бог.
  • And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
  • Отже, Мойсей був вірний у всьому його домі, як слуга — для засвідчення того, що мало бути сказане,
  • but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope [a]firm to the end.
  • а Христос — як Син у Своєму домі. Цим домом є ми, якщо [аж до кінця непохитно] збережемо відвагу та похвалу надії.
  • Be Faithful

    Therefore, as the Holy Spirit says:
    “Today, if you will hear His voice,
  • Тому так промовляє Святий Дух: Сьогодні, коли почуєте Його голос,
  • Do not harden your hearts as in the rebellion,
    In the day of trial in the wilderness,
  • не робіть закам’янілими ваші серця, як ото було під час нарікання в день випробування в пустелі,
  • Where your fathers tested Me, tried Me,
    And saw My works forty years.
  • де [Мене] спокушували ваші батьки, випробовували [Мене] й бачили Мої вчинки
  • Therefore I was angry with that generation,
    And said, ‘They always go astray in their heart,
    And they have not known My ways.’
  • впродовж сорока років. Тому Я обурився на цей рід і сказав: Постійно вони блукають серцем, вони не пізнали Моїх доріг, —
  • So I swore in My wrath,
    ‘They shall not enter My rest.’ ”
  • тому Я поклявся у Своєму гніві, що вони не ввійдуть до Мого відпочинку!
  • Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;
  • Бережіться, брати, щоби часом не було в когось з вас лукаве серце, повне невірства, щоб відступити від Живого Бога,
  • but [b]exhort one another daily, while it is called “Today,” lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
  • але потішайте себе щодня, доки ще «сьогодні» триває, щоб не закам’янів дехто з вас через підступність гріха.
  • For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,
  • Тому що ми стали співучасниками Христа, якщо цей початковий стан твердо збережемо аж до кінця,
  • while it is said:
    “Today, if you will hear His voice,
    Do not harden your hearts as in the rebellion.”
  • як сказано: Сьогодні, коли почуєте Його голос, не зробіть закам’янілими ваші серця, як було під час нарікання.
  • Failure of the Wilderness Wanderers

    For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?
  • Адже хто ті, які почули, але повстали? Хіба не всі ті, котрі вийшли з Єгипту з Мойсеєм?
  • Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?
  • На кого ж Він був обурений сорок років? Чи не на тих, які згрішили й чиї кості полягли в пустелі?
  • And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey?
  • Кому присягав, що не ввійдуть до Його відпочинку, як не тим, хто не послухався?
  • So we see that they could not enter in because of unbelief.
  • І ми бачимо, що вони не змогли ввійти через своє невірство!

  • ← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025