Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мёртвых дел и вере в Бога,
of the doctrine of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мёртвых и о суде вечном.
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit,
Ибо невозможно — однажды просвещённых, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святого,
and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,
и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются Ему.
For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God;
Земля, пившая многократно сходящий на неё дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога;
but if it bears thorns and briers, it is rejected and near to being cursed, whose end is to be burned.
а производящая терния и волчцы — негодна и близка к проклятию, которого конец — сожжение.
A Better Estimate
But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner.
But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner.
Впрочем, о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так.
Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.
And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,
дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.
God’s Infallible Purpose in Christ
For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself,
For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself,
Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,
saying, “Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.”
говоря: «истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя».
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.
Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,
дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твёрдое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
This hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters the Presence behind the veil,
которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,