Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
The King of Righteousness
For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей,
to whom also Abraham gave a tenth part of all, first being translated “king of righteousness,” and then also king of Salem, meaning “king of peace,”
которому и десятину отделил Авраам от всего, — во-первых, по знаменованию имени царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира,
without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, remains a priest continually.
без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда.
Видите, как велик тот, которому и Авраам патриарх дал десятину из лучших добыч своих.
And indeed those who are of the sons of Levi, who receive the priesthood, have a commandment to receive tithes from the people according to the law, that is, from their brethren, though they have come from the loins of Abraham;
Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь — брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых.
but he whose genealogy is not derived from them received tithes from Abraham and blessed him who had the promises.
Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования.
Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better.
Без всякого же прекословия меньший благословляется большим.
Here mortal men receive tithes, but there he receives them, of whom it is witnessed that he lives.
И здесь десятины берут человеки смертные, а там — имеющий о себе свидетельство, что он живёт.
Even Levi, who receives tithes, paid tithes through Abraham, so to speak,
И, так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в лице Авраама дал десятину:
for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.
ибо он был ещё в чреслах отца, когда Мелхиседек встретил его.
Need for a New Priesthood
Therefore, if perfection were through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need was there that another priest should rise according to the order of Melchizedek, and not be called according to the order of Aaron?
Therefore, if perfection were through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need was there that another priest should rise according to the order of Melchizedek, and not be called according to the order of Aaron?
Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, — ибо с ним сопряжён закон народа, — то какая бы ещё нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться?
For the priesthood being changed, of necessity there is also a change of the law.
Потому что с переменою священства необходимо быть перемене и закона.
Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику.
Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства.
And it is yet far more evident if, in the likeness of Melchizedek, there arises another priest
И это ещё яснее видно из того, что по подобию Мелхиседека восстаёт Священник иной,
who has come, not according to the law of a fleshly commandment, but according to the power of an endless life.
Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей.
Ибо засвидетельствовано: «Ты священник вовек по чину Мелхиседека».
For on the one hand there is an annulling of the former commandment because of its weakness and unprofitableness,
Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине её немощи и бесполезности,
ибо закон ничего не довёл до совершенства; но вводится лучшая надежда, посредством которой мы приближаемся к Богу.
Greatness of the New Priest
And inasmuch as He was not made priest without an oath
And inasmuch as He was not made priest without an oath
И как сие было не без клятвы, —
ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нём сказано: «клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека», —
то лучшего завета поручителем соделался Иисус.
Also there were many priests, because they were prevented by death from continuing.
Притом тех священников было много, потому что смерть не допускала пребывать одному;
But He, because He continues forever, has an unchangeable priesthood.
а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее,
посему и может всегда спасать приходящих через Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них.
Таков и должен быть у нас Первосвященник: святой, непричастный злу, непорочный, отделённый от грешников и превознесённый выше небес,
who does not need daily, as those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins and then for the people’s, for this He did once for all when He offered up Himself.
Который не имеет нужды ежедневно, как те первосвященники, приносить жертвы сперва за свои грехи, потом за грехи народа, ибо Он совершил это однажды, принеся в жертву Себя Самого.
For the law appoints as high priests men who have weakness, but the word of the oath, which came after the law, appoints the Son who has been perfected forever.
Ибо закон поставляет первосвященниками человеков, имеющих немощи; а слово клятвенное, после закона, поставило Сына, навеки совершенного.