Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 15) | (Revelation 17) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • The Seven Bowls

    Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, “Go and pour out the [a]bowls of the wrath of God on the earth.”
  • Почув я голос великий із храму, що говорив до семи ангелів: «Ідіть і вилийте на землю сім чаш обурення Божого.»
  • First Bowl: Loathsome Sores

    So the first went and poured out his bowl upon the earth, and a [b]foul and loathsome sore came upon the men who had the mark of the beast and those who worshiped his image.
  • І пішов перший і вилив свою чашу на землю: і наробився гнояк, злий і поганий, на людях, що мали клеймо звіра і що поклонялися образові його.
  • Second Bowl: The Sea Turns to Blood

    Then the second angel poured out his bowl on the sea, and it became blood as of a dead man; and every living creature in the sea died.
  • Другий вилив чашу свою на море: і стала кров, як мертвого, і всяка душа жива вмерла, що в морі.
  • Third Bowl: The Waters Turn to Blood

    Then the third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.
  • Третій вилив чашу свою на річки і на джерела вод: і стала кров.
  • And I heard the angel of the waters saying:
    “You are righteous, [c]O Lord,
    The One who is and who [d]was and who is to be,
    Because You have judged these things.
  • І почув я ангела вод, що говорив: «Праведний єси, хто сущий і хто був, і свят, що так судив;
  • For they have shed the blood of saints and prophets,
    And You have given them blood to drink.
    [e]For it is their just due.”
  • бо кров святих і пророків пролили вони, і кров їм дав ти пити: достойні того.»
  • And I heard [f]another from the altar saying, “Even so, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments.”
  • І почув я від жертовника, що говорив: «Так, Господи, Боже Вседержителю, істинні і праведні суди твої.»
  • Fourth Bowl: Men Are Scorched

    Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and power was given to him to scorch men with fire.
  • Четвертий вилив чашу свою на сонце: і дано йому палити людей огнем.
  • And men were scorched with great heat, and they blasphemed the name of God who has power over these plagues; and they did not repent and give Him glory.
  • І палено людей горяччю великою, і блюзнили вони на ім'я Бога, який має владу над карами цими, і не розкаялися — віддати йому славу.
  • Fifth Bowl: Darkness and Pain

    Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom became full of darkness; and they gnawed their tongues because of the pain.
  • П'ятий вилив чашу свою на престол звіра: і зробилося царство його мороковим, і кусали язики свої від болю,
  • They blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and did not repent of their deeds.
  • і блюзнили на Бога небесного від болів своїх і від виразок своїх, та не каялися в ділах своїх.
  • Sixth Bowl: Euphrates Dried Up

    Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.
  • Шостий вилив чашу свою на річку велику Ефрат: і висохла вода її, щоб приготовився шлях царям від схід сонця.
  • And I saw three unclean spirits like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
  • І побачив я: з рота дракона і з рота звіра, і з рота лжепророка виходили три духи нечисті, немов жаби;
  • For they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings [g]of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
  • то ж і є духи демонські, що творять знамення, що виходять до царів цілої вселенної — зібрати їх на битву в день великий Бога Вседержителя.
  • “Behold, I am coming as a thief. Blessed is he who watches, and keeps his garments, lest he walk naked and they see his shame.”
  • Глядіть, іду, неначе злодій. Блаженний, хто пильнує і одежу свою береже, щоб не ходив голим, і не бачили сорому його.
  • And they gathered them together to the place called in Hebrew, [h]Armageddon.
  • І зібрали їх на місце, що зветься по-єврейськи Армагедон.
  • Seventh Bowl: The Earth Utterly Shaken

    Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, “It is done!”
  • А сьомий вилив чашу свою на повітря; і вийшов голос могутній із храму небес, від престола, говорячи: «Сталося!»
  • And there were noises and thunderings and lightnings; and there was a great earthquake, such a mighty and great earthquake as had not occurred since men were on the earth.
  • І зчинилися блискавиці і голоси і громи і землетрус настав великий, якого не було, відколи люди на землі: такий землетрус то ж великий!
  • Now the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. And great Babylon was remembered before God, to give her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.
  • І розпалося місто велике на три частини, і міста язичників упали, і Вавилон великий згадано перед Богом, дати йому чашу вина від палкого гніву його.
  • Then every island fled away, and the mountains were not found.
  • І зник усякий острів, і гір не знайшлося;
  • And great hail from heaven fell upon men, each hailstone about the weight of a talent. Men blasphemed God because of the plague of the hail, since that plague was exceedingly great.
  • а град, завбільшки як талант, падав з неба на людей; і блюзнили люди на Бога, за кару граду, бо кара його велика вельми.

  • ← (Revelation 15) | (Revelation 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025