Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 21)

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The River of Life

    And he showed me a [a]pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb.
  • І показав менї чисту ріку води життя, ясну як хришталь, що виходила з престола Божого і Агнцевого.
  • In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • А посеред улицї його, та й по сей і по той бік ріки — дерево життя, що родить овощі дванайцять (раз), і що місяця свій овощ дає, а листє з дерева на сцїленнє поган.
  • And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him.
  • І вже більш не буде жодного проклону; а престол Бога і Агнця буде в ньому, і слуги Його служити муть Йому.
  • They shall see His face, and His name shall be on their foreheads.
  • І побачять лице Його, а імя Його на чолах їх.
  • There shall be no night there: They need no lamp nor light of the sun, for the Lord God gives them light. And they shall reign forever and ever.
  • І ночі не буде там; і не потрібувати муть сьвічника і сьвітла сонця, бо Господь Бог осьвічує їх; і царювати муть по вічні віки.
  • The Time Is Near

    Then he said to me, “These words are faithful and true.” And the Lord God of the [b]holy prophets sent His angel to show His servants the things which must shortly take place.
  • І рече менї: Сї слова вірні і правдиві; і Господь, Бог сьвятих пророків, післав ангела свого, показати слугам своїм, що має незабаром бути.
  • “Behold, I am coming quickly! Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.”
  • Ось прийду незабаром. Блаженний, хто хоронить слова пророцтва книги сієї.
  • Now I, John, [c]saw and heard these things. And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things.
  • А я Йоан, що бачив се і чув; і коли чув я, і бачив, упав я поклонитись перед ногами ангела, що менї се показував.
  • Then he said to me, “See that you do not do that. [d]For I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God.”
  • І каже менї: нї, глянь, я бо слуга-товариш твій, і братів твоїх пророків, і тих, що хоронять слова книги сієї: Богу поклони ся.
  • And he said to me, “Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
  • І глаголе менї: Не печатай слів пророцтва книги сієї; час бо близько.
  • He who is unjust, let him be unjust still; he who is filthy, let him be filthy still; he who is righteous, let him [e]be righteous still; he who is holy, let him be holy still.”
  • Хто з'обіжає, нехай ще з'обіжає, і хто поганий, нехай ще опоганюєть ся; і хто праведний, нехай ще оправдуєть ся, і хто сьвятий, нехай ще осьвячуєть ся.
  • Jesus Testifies to the Churches

    “And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to every one according to his work.
  • І ось, я прийду хутко, і заплата моя зо мною, щоб віддати кожному, яко ж буде дїло його.
  • I am the Alpha and the Omega, the [f]Beginning and the End, the First and the Last.”
  • Я Альфа і Омега, почин і конець, Первий і Останнїй.
  • Blessed are those who [g]do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city.
  • Блаженні, що творять заповідї Його, щоб мали власть до дерева життя, і увійшли ворітьми в город.
  • [h]But outside are dogs and sorcerers and sexually immoral and murderers and idolaters, and whoever loves and practices a lie.
  • А на дворі будуть пси, і чарівники, і перелюбники, і душегубцї, і ідолські служителї, і кожен, хто любить і робить лож.
  • “I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright and Morning Star.”
  • Я Ісус післав ангела мого, сьвідкувати вам усе по церквах. Я — корінь і рід Давидів, зоря ясна і рання.
  • And the Spirit and the bride say, “Come!” And let him who hears say, “Come!” And let him who thirsts come. Whoever desires, let him take the water of life freely.
  • А Дух і невіста глаголють: Прийди! і хто чує, нехай каже: Прийди! Хто жадний, нехай прийде, а хто хоче, нехай приймає воду життя дармо.
  • A Warning

    [i]For I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds to these things, [j]God will add to him the plagues that are written in this book;
  • Сьвідкую ж також кожному, хто слухає словес пророцтва книги сієї: коли хто доложить до сього, доложить йому Бог і пораз, що написані в книзї сїй.
  • and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God[k] shall take away his part from the [l]Book of Life, from the holy city, and from the things which are written in this book.
  • Коли ж хто уйме від словес книги пророцтва сього, уйме Бог часть його з книги життя, і з города сьвятого, та й з того, що написано в книзї сїй.
  • I Am Coming Quickly

    He who testifies to these things says, “Surely I am coming quickly.”
    Amen. Even so, come, Lord Jesus!
  • Сей, що про се сьвідкує, глаголе: Так, прийду хутко! Амінь. О, прийди, Господи Ісусе!
  • The grace of our Lord Jesus Christ be [m]with you all. Amen.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усїма вами. Амінь.

  • ← (Revelation 21)

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025