Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • The Lamb Takes the Scroll

    And I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed with seven seals.
  • І я побачив у правиці того, хто сидить на престолі, книгу, написану всередині і назовні, запечатану сімома печатями.
  • Then I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the scroll and to loose its seals?”
  • І я бачив ангела могутнього, що проголошував голосом гучним: «Хто достойний розкрити книгу і розняти печаті її?»
  • And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll, or to look at it.
  • Та ніхто не міг — на небі, ні на землі, ні під землею — розкрити книгу, ні глянути в неї.
  • So I wept much, because no one was found worthy to open [a]and read the scroll, or to look at it.
  • І я плакав дуже, бо ніхто достойний не знайшовся — розкрити книгу, ні глянути в неї.
  • But one of the elders said to me, “Do not weep. Behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has prevailed to open the scroll and [b]to loose its seven seals.”
  • Тоді один із старших каже мені: «Не плач, ось переміг лев від племени Юди, паросток Давида, так що може розкрити книгу й сім печатей її.»
  • And I looked, [c]and behold, in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, stood a Lamb as though it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent out into all the earth.
  • І я бачив посеред престола і чотирьох істот, і посеред старших Агнець стоїть, мов заколений, який має рогів сім і очей сім, що є сім духів Божих, посланих на всю землю.
  • Then He came and took the scroll out of the right hand of Him who sat on the throne.
  • І прийшов і взяв книгу з правиці того, хто сидить на престолі.
  • Worthy Is the Lamb

    Now when He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
  • І коли взяв книгу, чотири істоти і двадцять чотири старші впали перед Агнцем, маючи кожен гуслі і келехи золоті, повні тиміяму, що є молитви святих.
  • And they sang a new song, saying:
    “You are worthy to take the scroll,
    And to open its seals;
    For You were slain,
    And have redeemed us to God by Your blood
    Out of every tribe and tongue and people and nation,
  • І співають пісню нову, говорячи: «Достойний ти взяти книгу і розкрити печаті її; бо ти був заколений, і викупив Богові кров'ю своєю з кожного племени і язика і люду і народности;
  • And have made [d]us kings[e] and priests to our God;
    And [f]we shall reign on the earth.”
  • і зробив їх царством священиків Богу нашому; і царствуватимуть на землі.»
  • Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands,
  • Потім я бачив, і чув голос ангелів багатьох навколо престола і істот і старших; і було число їх — множини множин і тисячі тисяч,
  • saying with a loud voice:
    “Worthy is the Lamb who was slain
    To receive power and riches and wisdom,
    And strength and honor and glory and blessing!”
  • що казали голосом гучним: «Достойний Агнець заколений прийняти силу і багатство і мудрість і кріпкість і честь і славу і благословення.»
  • And every creature which is in heaven and on the earth and under the earth and such as are in the sea, and all that are in them, I heard saying:
    “Blessing and honor and glory and power
    Be to Him who sits on the throne,
    And to the Lamb, forever and [g]ever!”
  • І всяке створіння, — на небі і на землі і під землею, і на морі, і все, що в них, — чув я, казало: «Тому, хто сидить на престолі, і Агнцеві — благословення і честь і слава і влада на віки вічні.»
  • Then the four living creatures said, “Amen!” And the [h]twenty-four elders fell down and worshiped [i]Him who lives forever and ever.
  • І чотири істоти говорили: Амінь. І старші впали і поклонились.

  • ← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025