Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
English Standard Version
The Sealed of Israel
After these things I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, on the sea, or on any tree.
After these things I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, on the sea, or on any tree.
The 144,000 of Israel Sealed
After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, that no wind might blow on earth or sea or against any tree.
After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, that no wind might blow on earth or sea or against any tree.
Then I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God. And he cried with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea,
Then I saw another angel ascending from the rising of the sun, with the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea,
saying, “Do not harm the earth, the sea, or the trees till we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
saying, “Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
And I heard the number of those who were sealed. One hundred and forty-four thousand of all the tribes of the children of Israel were sealed:
And I heard the number of the sealed, 144,000, sealed from every tribe of the sons of Israel:
12,000 from the tribe of Judah were sealed,
12,000 from the tribe of Reuben,
12,000 from the tribe of Gad,
12,000 from the tribe of Reuben,
12,000 from the tribe of Gad,
of the tribe of Asher twelve thousand were sealed;
of the tribe of Naphtali twelve thousand were sealed;
of the tribe of Manasseh twelve thousand were sealed;
of the tribe of Naphtali twelve thousand were sealed;
of the tribe of Manasseh twelve thousand were sealed;
12,000 from the tribe of Asher,
12,000 from the tribe of Naphtali,
12,000 from the tribe of Manasseh,
12,000 from the tribe of Naphtali,
12,000 from the tribe of Manasseh,
of the tribe of Simeon twelve thousand were sealed;
of the tribe of Levi twelve thousand were sealed;
of the tribe of Issachar twelve thousand were sealed;
of the tribe of Levi twelve thousand were sealed;
of the tribe of Issachar twelve thousand were sealed;
12,000 from the tribe of Simeon,
12,000 from the tribe of Levi,
12,000 from the tribe of Issachar,
12,000 from the tribe of Levi,
12,000 from the tribe of Issachar,
of the tribe of Zebulun twelve thousand were sealed;
of the tribe of Joseph twelve thousand were sealed;
of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
of the tribe of Joseph twelve thousand were sealed;
of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
12,000 from the tribe of Zebulun,
12,000 from the tribe of Joseph,
12,000 from the tribe of Benjamin were sealed.
12,000 from the tribe of Joseph,
12,000 from the tribe of Benjamin were sealed.
A Multitude from the Great Tribulation
After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could number, of all nations, tribes, peoples, and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, with palm branches in their hands,
After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could number, of all nations, tribes, peoples, and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, with palm branches in their hands,
A Great Multitude from Every Nation
After this I looked, and behold, a great multitude that no one could number, from every nation, from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, with palm branches in their hands,
After this I looked, and behold, a great multitude that no one could number, from every nation, from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, with palm branches in their hands,
and crying out with a loud voice, saying, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!”
and crying out with a loud voice, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!”
All the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and fell on their faces before the throne and worshiped God,
And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God,
saying:
“Amen! Blessing and glory and wisdom,
Thanksgiving and honor and power and might,
Be to our God forever and ever.
Amen.”
“Amen! Blessing and glory and wisdom,
Thanksgiving and honor and power and might,
Be to our God forever and ever.
Amen.”
saying, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen.”
Then one of the elders answered, saying to me, “Who are these arrayed in white robes, and where did they come from?”
Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, clothed in white robes, and from where have they come?”
I said to him, “Sir, you know.” And he said to me, “These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. And He who sits on the throne will dwell among them.
“Therefore they are before the throne of God,
and serve him day and night in his temple;
and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
and serve him day and night in his temple;
and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any heat;
They shall hunger no more, neither thirst anymore;
the sun shall not strike them,
nor any scorching heat.
the sun shall not strike them,
nor any scorching heat.
For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd,
and he will guide them to springs of living water,
and God will wipe away every tear from their eyes.”
and he will guide them to springs of living water,
and God will wipe away every tear from their eyes.”