Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 13:4
-
New King James Version
Now therefore, please be careful not to drink wine or similar drink, and not to eat anything unclean.
-
(en) King James Bible ·
Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing: -
(en) New International Version ·
Now see to it that you drink no wine or other fermented drink and that you do not eat anything unclean. -
(en) English Standard Version ·
Therefore be careful and drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean, -
(en) New American Standard Bible ·
“Now therefore, be careful not to drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat nothing unclean. -
(ru) Синодальный перевод ·
итак, берегись, не пей вина и сикера, и не ешь ничего нечистого; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Остерігайся ж, не пий ні вина, ні п'янючого напою, і не їж нічого нечистого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Остерегайся ж, не пий нї вина нї впиваючого напитку, й не їж нїчого нечистого; -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер стережись, і не пий вина та п'янко́го напо́ю, і не їж нічого нечистого, -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, смотри, не пей ни вина, ни другого алкогольного напитка, и не ешь ничего ритуально нечистого, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер остерігайся, не пий вина ні п’янкого напою, і не їстимеш нічого нечистого, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Теперь же будь осторожна. Не пей вина и других крепких напитков и не ешь ничего нечистого.