Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 2) | (1 Samuel 4) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • Samuel’s First Prophecy

    Now the boy Samuel ministered to the Lord before Eli. And the word of the Lord was rare in those days; there was no widespread revelation.
  • Отрок Самуил служил Господу при Илии. В то время Господь редко говорил с людьми. И видения являлись не часто.
  • And it came to pass at that time, while Eli was lying down in his place, and when his eyes had begun to grow so dim that he could not see,
  • Однажды ночью Илий лежал в постели. Глаза его так ослабли, что он почти ничего не видел.
  • and before the lamp of God went out in the [a]tabernacle of the Lord where the ark of God was, and while Samuel was lying down,
  • Самуил лежал в своей постели в храме Господнем, где находился ковчег завета Божьего. Светильник Божий ещё не погас.
  • that the Lord called Samuel. And he answered, “Here I am!”
  • Господь позвал Самуила, и тот ответил: "Вот я!"
  • So he ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.”
    And he said, “I did not call; lie down again.” And he went and lay down.
  • Самуил подумал, что это Илий зовёт его. Он побежал к нему и сказал: "Вот я! Ты звал меня". Но Илий сказал: "Я не звал тебя. Пойди назад, ложись". Самуил пошёл и лег.
  • Then the Lord called yet again, “Samuel!”
    So Samuel arose and went to Eli, and said, “Here I am, for you called me.” He answered, “I did not call, my son; lie down again.”
  • Господь снова воззвал к Самуилу. И Самуил снова пошёл к Илию. Но Илий сказал: "Я не звал тебя. Иди, ложись".
  • (Now Samuel did not yet know the Lord, nor was the word of the Lord yet revealed to him.)
  • Самуил не знал ещё голоса Господа. Ему ещё не открывалось Его слово.
  • And the Lord called Samuel again the third time. So he arose and went to Eli, and said, “Here I am, for you did call me.”
    Then Eli perceived that the Lord had called the boy.
  • И в третий раз Господь обратился к Самуилу. И снова Самуил пошёл к Илию. Тогда Илий понял, что Господь зовёт мальчика.
  • Therefore Eli said to Samuel, “Go, lie down; and it shall be, if He calls you, that you must say, ‘Speak, Lord, for Your servant hears.’ ” So Samuel went and lay down in his place.
  • Илий сказал ему: "Пойди назад, ложись, и, если Он снова позовёт тебя, скажи: "Говори, Господи. Я, раб Твой, слушаю Тебя"". Самуил пошёл и лёг.
  • Now the Lord came and stood and called as at other times, “Samuel! Samuel!”
    And Samuel answered, “Speak, for Your servant hears.”
  • Господь пришёл, стал там и воззвал, как раньше: "Самуил, Самуил!" Самуил сказал: "Говори. Я, раб Твой, слушаю Тебя".
  • Then the Lord said to Samuel: “Behold, I will do something in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle.
  • Господь сказал Самуилу: "Я скоро совершу нечто в Израиле, от чего содрогнётся каждый, кто услышит о том.
  • In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.
  • Я сделаю с Илием и его семьёй всё то, что обещал, от начала и до конца.
  • For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knows, because his sons made themselves vile, and he did not [b]restrain them.
  • Я говорил Илию, что накажу семью его навечно за то, что Илий знал, как сыновья его грешат против Бога, и не останавливал их.
  • And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.”
  • И поэтому Я клянусь, что ни жертвоприношения, ни хлебные приношения никогда не загладят грехов семьи Илия".
  • So Samuel lay down until [c]morning, and opened the doors of the house of the Lord. And Samuel was afraid to tell Eli the vision.
  • Самуил лежал в постели до утра. Утром он встал рано и отворил двери дома Господа. Он боялся рассказать Илию о своём видении.
  • Then Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!”
    He answered, “Here I am.”
  • Но Илий позвал Самуила: "Самуил, сын мой!" Тот ответил: "Да, господин мой".
  • And he said, “What is the word that the Lord spoke to you? Please do not hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that He said to you.”
  • Илий спросил: "Что Господь сказал тебе? Не скрывай от меня. Бог накажет тебя, если ты утаишь что-либо из того, что Он сказал тебе".
  • Then Samuel told him everything, and hid nothing from him. And he said, “It is the Lord. Let Him do what seems good to Him.”
  • И Самуил рассказал Илию всё, ничего от него не скрывая. Илий сказал: "Он — Господь. Пусть делает так, как угодно Ему".
  • So Samuel grew, and the Lord was with him and let none of his words [d]fall to the ground.
  • Самуил вырос, и Господь был с ним. И не осталось ни одного из сказанных Самуилу слов не исполнившимся.
  • And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel had been [e]established as a prophet of the Lord.
  • Тогда весь Израиль, от Дана до Вирсавии, узнал, что Самуил стал пророком Господа.
  • Then the Lord appeared again in Shiloh. For the Lord revealed Himself to Samuel in Shiloh by the word of the Lord.
  • И Господь являлся Самуилу в Силоме через слово Господне.

  • ← (1 Samuel 2) | (1 Samuel 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025