Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 30) | (2 Samuel 1) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Tragic End of Saul and His Sons

    Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa.
  • Филистимляне же воевали с Израилем, и израильтяне бежали от них. Много израильтян было убито на горе Гелвуе.
  • Then the Philistines followed hard after Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.
  • Филистимляне упорно теснили Саула и его сыновей. Они убили сыновей Саула: Ионафана, Аминадава и Малхисуа.
  • The battle became fierce against Saul. The archers [a]hit him, and he was severely wounded by the archers.
  • Битва против Саула была ожесточённой. Стрелки из луков поражали его, и он был весь изранен.
  • Then Saul said to his armorbearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised men come and thrust me through and [b]abuse me.”
    But his armorbearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took a sword and fell on it.
  • Тогда Саул сказал своему оруженосцу: "Обнажи свой меч и заколи меня. Тогда эти необрезанные не смогут причинить мне боль и издеваться надо мной". Но оруженосец Саула был очень испуган и отказался это сделать. Тогда Саул взял свой меч и убил себя.
  • And when his armorbearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword, and died with him.
  • Оруженосец, увидев, что Саул умер, тоже взял меч и заколол себя, и умер там с Саулом.
  • So Saul, his three sons, his armorbearer, and all his men died together that same day.
  • Так Саул, три его сына, его оруженосец и все его люди умерли вместе в тот день.
  • And when the men of Israel who were on the other side of the valley, and those who were on the other side of the Jordan, saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
  • Когда израильтяне, жившие на другой стороне долины и за Иорданом, увидели, что израильская армия убегает, а Саул и его сыновья мертвы, они оставили свои города и бежали. А филистимляне пришли и стали жить в этих городах.
  • So it happened the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  • На следующий день филистимляне пришли грабить мёртвых и нашли Саула и его трёх сыновей мёртвыми на горе Гелвуйской.
  • And they cut off his head and stripped off his armor, and sent word throughout the land of the Philistines, to proclaim it in the temple of their idols and among the people.
  • Они отсекли Саулу голову, взяли его оружие и разослали послов по всей земле филистимской, чтобы сообщить об этом своему народу и в храме своих идолов.
  • Then they put his armor in the temple of the Ashtoreths, and they fastened his body to the wall of Beth[c] Shan.
  • Они положили оружие Саула в храме Астарты, а тело его повесили на стене Беф-Сана.
  • Now when the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
  • Когда жители Иависа Галаадского услышали о том, как филистимляне поступили с Саулом,
  • all the valiant men arose and traveled all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth Shan; and they came to Jabesh and burned them there.
  • все храбрецы поднялись и шли всю ночь до Беф-Сана. Они сняли тело Саула со стены, взяли тела сыновей Саула и пошли в Иавис. И там жители Иависа сожгли их.
  • Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days.
  • Затем они взяли их кости и погребли их под деревом в Иависе и, выражая свою печаль, постились семь дней.

  • ← (1 Samuel 30) | (2 Samuel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025