Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 7) | (1 Samuel 9) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • Israel Demands a King

    Now it came to pass when Samuel was old that he made his sons judges over Israel.
  • Когда Самуил состарился, то поставил сыновей своих судьями над Израилем.
  • The name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beersheba.
  • Старшего сына звали Иоиль, а второго сына звали Авия. Они были судьями в Вирсавии.
  • But his sons did not walk in his ways; they turned aside after dishonest gain, took bribes, and perverted justice.
  • Но сыновья Самуила жили не так, как жил их отец. Они брали взятки, тайно брали деньги и меняли свои решения в суде.
  • Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah,
  • Тогда собрались все старейшины Израиля и пришли к Самуилу в Раму.
  • and said to him, “Look, you are old, and your sons do not walk in your ways. Now make us a king to judge us like all the nations.”
  • Они сказали Самуилу: "Ты состарился, а сыновья твои не живут праведно, как ты. Поставь над нами царя, чтобы он правил нами, как принято у других народов".
  • But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” So Samuel prayed to the Lord.
  • Самуилу не понравилось, когда старейшины попросили у него царя, чтобы тот правил над ними. Тогда Самуил стал молиться Господу,
  • And the Lord said to Samuel, “Heed the voice of the people in all that they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not reign over them.
  • и Господь ответил ему: "Делай то, что говорит тебе народ. Они отвергли не тебя. Они отвергли Меня! Они не хотят, чтобы Я царствовал над ними!
  • According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt, even to this day — with which they have forsaken Me and served other gods — so they are doing to you also.
  • Они поступают так, как поступали всегда. Я вывел их из Египта, но они оставили Меня и служили другим богам. Так поступают они и с тобой.
  • Now therefore, heed their voice. However, you shall solemnly forewarn them, and show them the behavior of the king who will reign over them.”
  • Послушай их голоса и сделай так, как они говорят. Только предупреди их и расскажи им о власти и о правах царя, который будет править ими".
  • So Samuel told all the words of the Lord to the people who asked him for a king.
  • И пересказал Самуил все слова Господа народу, который просил у него царя.
  • And he said, “This will be the behavior of the king who will reign over you: He will take your sons and appoint them for his own chariots and to be his horsemen, and some will run before his chariots.
  • Он сказал: "Вот, что будет делать царь, который будет царствовать над вами: он заберёт ваших сыновей и заставит их служить себе. Он приставит их к своим колесницам и сделает их всадниками в своей армии, и они будут бежать перед его колесницами.
  • He will appoint captains over his thousands and captains over his fifties, will set some to plow his ground and reap his harvest, and some to make his weapons of war and equipment for his chariots.
  • Некоторых он сделает начальниками над тысячью воинов, а некоторых над пятьюдесятью. Царь заставит одних возделывать для него поля и собирать урожай, а других делать воинское оружие и части к своим колесницам.
  • He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.
  • Царь заберет у вас дочерей, чтобы они изготовляли для него духи, варили и пекли хлеба.
  • And he will take the best of your fields, your vineyards, and your olive groves, and give them to his servants.
  • Царь заберёт у вас лучшие поля, виноградники и оливковые сады и отдаст их своим слугам.
  • He will take a tenth of your grain and your vintage, and give it to his officers and servants.
  • Он заберёт десятую часть от ваших оливковых садов и виноградников и отдаст своим слугам.
  • And he will take your male servants, your female servants, your finest [a]young men, and your donkeys, and put them to his work.
  • Царь заберёт рабов и рабынь ваших, ваших лучших юношей и ваших ослов и использует их для своих дел.
  • He will take a tenth of your sheep. And you will be his servants.
  • Он заберёт десятую часть вашего мелкого скота, — и сами вы станете ему рабами.
  • And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the Lord will not hear you in that day.”
  • Вы будете рыдать от царя, которого избрали, но Господь не ответит вам тогда".
  • Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, “No, but we will have a king over us,
  • Но народ не захотел слушать Самуила. Они сказали: "Нет! Мы хотим царя, который будет царствовать над нами.
  • that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles.”
  • Тогда мы будем, как прочие народы. Наш царь будет судить нас и вести нас в сражениях".
  • And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the hearing of the Lord.
  • Самуил выслушал все слова народа и пересказал их Господу.
  • So the Lord said to Samuel, “Heed their voice, and make them a king.”
    And Samuel said to the men of Israel, “Every man go to his city.”
  • И Господь ответил: "Ты должен послушать их! Поставь им царя". Тогда Самуил сказал народу Израиля: "Хорошо! Будет вам новый царь. А сейчас возвращайтесь домой".

  • ← (1 Samuel 7) | (1 Samuel 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025