Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
The Tower of Babel
At one time all the people of the world spoke the same language and used the same words.
At one time all the people of the world spoke the same language and used the same words.
Во всем мире был один язык и одно наречие.
Двигаясь к востоку,64 люди вышли на равнину в Шинаре65 и поселились там.
They began saying to each other, “Let’s make bricks and harden them with fire.” (In this region bricks were used instead of stone, and tar was used for mortar.)
Они сказали друг другу:
— Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше.
Кирпичи у них были вместо камня и смола вместо известкового раствора.
— Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше.
Кирпичи у них были вместо камня и смола вместо известкового раствора.
Then they said, “Come, let’s build a great city for ourselves with a tower that reaches into the sky. This will make us famous and keep us from being scattered all over the world.”
Потом они сказали:
— Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить свое имя и не рассеяться по всей земле.
— Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить свое имя и не рассеяться по всей земле.
But the LORD came down to look at the city and the tower the people were building.
Господь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди,
“Look!” he said. “The people are united, and they all speak the same language. After this, nothing they set out to do will be impossible for them!
и сказал:
— Все люди — один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного.
— Все люди — один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного.
Come, let’s go down and confuse the people with different languages. Then they won’t be able to understand each other.”
Сойдем же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.
In that way, the LORD scattered them all over the world, and they stopped building the city.
И Господь рассеял их оттуда по всему свету, и они перестали строить тот город.
Вот почему он был назван Вавилон66 — ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли.
Вот родословие Сима.
Симу было сто лет, когда у него родился Арпахшад, через два года после потопа.
Симу было сто лет, когда у него родился Арпахшад, через два года после потопа.
После рождения Арпахшада Сим жил 500 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
When Arphaxad was 35 years old, he became the father of Shelah.
Когда Арпахшад прожил 35 лет, у него родился Шелах.
После рождения Шелаха Арпахшад жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.
When Shelah was 30 years old, he became the father of Eber.
Когда Шелах прожил 30 лет, у него родился Евер.
After the birth of Eber, Shelah lived another 403 years and had other sons and daughters.
После рождения Евера, Шелах жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.
When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
Когда Евер прожил 34 года, у него родился Пелег.
After the birth of Peleg, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters.
После рождения Пелега Евер жил 430 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
Когда Пелег прожил 30 лет, у него родился Реу.
After the birth of Reu, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters.
После рождения Реу Пелег жил 209 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
Когда Реу прожил 32 года, у него родился Серуг.
After the birth of Serug, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters.
После рождения Серуга Реу жил 207 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
Когда Серуг прожил 30 лет, у него родился Нахор.
After the birth of Nahor, Serug lived another 200 years and had other sons and daughters.
После рождения Нахора Серуг жил 200 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
Когда Нахор прожил 29 лет, у него родился Терах.
After the birth of Terah, Nahor lived another 119 years and had other sons and daughters.
После рождения Тераха Нахор жил 119 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
After Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
После того как Терах прожил 70 лет, у него родились Аврам, Нахор и Аран.
The Family of Terah
This is the account of Terah’s family. Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran; and Haran was the father of Lot.
Вот родословие Тераха.
У Тераха родились Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился Лот.
У Тераха родились Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился Лот.
But Haran died in Ur of the Chaldeans, the land of his birth, while his father, Terah, was still living.
Когда его отец Терах был еще жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился.
Meanwhile, Abram and Nahor both married. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife was Milcah. (Milcah and her sister Iscah were daughters of Nahor’s brother Haran.)
Аврам и Нахор взяли себе жен. Жену Аврама звали Сара, а жену Нахора — Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски.
But Sarai was unable to become pregnant and had no children.
Сара была бесплодна, и у нее не было детей.
One day Terah took his son Abram, his daughter-in-law Sarai (his son Abram’s wife), and his grandson Lot (his son Haran’s child) and moved away from Ur of the Chaldeans. He was headed for the land of Canaan, but they stopped at Haran and settled there.
Терах взял своего сына Аврама, своего внука Лота, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Аврама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но, дойдя до Харрана, они поселились там.