Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 10) | (Genesis 12) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • The Tower of Babel

    At one time all the people of the world spoke the same language and used the same words.
  • На земле были один язык и одно наречие.
  • As the people migrated to the east, they found a plain in the land of Babyloniaa and settled there.
  • Двинувшись с востока, люди нашли равнину в стране Сеннаар и поселились там.
  • They began saying to each other, “Let’s make bricks and harden them with fire.” (In this region bricks were used instead of stone, and tar was used for mortar.)
  • И сказали люди: "Сделаем кирпичи из глины и обожжём их в огне, чтобы они стали твёрдыми". Они стали пользоваться кирпичами вместо камней, а дёгтем вместо извести.
  • Then they said, “Come, let’s build a great city for ourselves with a tower that reaches into the sky. This will make us famous and keep us from being scattered all over the world.”
  • Потом люди сказали: "Построим себе город и башню высотой до небес, прославимся этим и тогда не рассеемся во всей земле".
  • But the LORD came down to look at the city and the tower the people were building.
  • Господь сошёл вниз посмотреть на город и на огромной высоты башню, которую строили люди,
  • “Look!” he said. “The people are united, and they all speak the same language. After this, nothing they set out to do will be impossible for them!
  • и сказал: "Все эти люди говорят на одном языке и объединились, чтобы сделать эту работу. И это лишь начало их дел; скоро они смогут делать всё, что задумают.
  • Come, let’s go down and confuse the people with different languages. Then they won’t be able to understand each other.”
  • Сойдём же вниз и смешаем их язык, тогда они перестанут понимать друг друга".
  • In that way, the LORD scattered them all over the world, and they stopped building the city.
  • И Господь рассеял людей по всей земле, так что они не закончили строительство города.
  • That is why the city was called Babel,b because that is where the LORD confused the people with different languages. In this way he scattered them all over the world.
  • Там Господь смешал язык всей земли, и поэтому город этот называют Вавилон. Господь рассеял оттуда людей по всей земле.

  • The Line of Descent from Shem to Abram

    This is the account of Shem’s family.
    Two years after the great flood, when Shem was 100 years old, he became the father ofc Arphaxad.
  • Вот родословная семьи Сима. Через два года после потопа, когда Симу было 100 лет, у него родился сын Арфаксад.
  • After the birth ofd Arphaxad, Shem lived another 500 years and had other sons and daughters.
  • После этого Сим жил 500 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • When Arphaxad was 35 years old, he became the father of Shelah.
  • Когда Арфаксаду было 35 лет, у него родился сын Сала.
  • After the birth of Shelah, Arphaxad lived another 403 years and had other sons and daughters.e
  • После рождения Салы Арфаксад жил 403 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • When Shelah was 30 years old, he became the father of Eber.
  • Когда Сале было 30 лет, у него родился сын Евер.
  • After the birth of Eber, Shelah lived another 403 years and had other sons and daughters.
  • После рождения Евера Сала жил 403 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
  • Когда Еверу было 34 года, у него родился сын Фалек.
  • After the birth of Peleg, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters.
  • После рождения Фалека Евер жил ещё 430 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
  • Когда Фалеку было 30 лет, у него родился сын Рагав.
  • After the birth of Reu, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters.
  • После рождения Рагава Фалек жил ещё 209 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
  • Когда Рагаву было 32 года, у него родился сын Серух.
  • After the birth of Serug, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters.
  • После рождения Серуха Рагав жил ещё 207 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
  • Когда Серуху было 30 лет, у него родился сын Нахор.
  • After the birth of Nahor, Serug lived another 200 years and had other sons and daughters.
  • После рождения Нахора Серух жил ещё 200 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
  • Когда Нахору было 29 лет, у него родился сын Фарра.
  • After the birth of Terah, Nahor lived another 119 years and had other sons and daughters.
  • После рождения Фарры Нахор жил ещё 119 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • After Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
  • Когда Фарре было 70 лет, у него родились сыновья Аврам, Нахор и Аран.

  • The Family of Terah

    This is the account of Terah’s family. Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran; and Haran was the father of Lot.
  • Вот родословная семьи Фарры. У Фарры родились сыновья Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился сын Лот.
  • But Haran died in Ur of the Chaldeans, the land of his birth, while his father, Terah, was still living.
  • Аран умер в своём родном городе Уре Халдейском ещё при жизни своего отца Фарры.
  • Meanwhile, Abram and Nahor both married. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife was Milcah. (Milcah and her sister Iscah were daughters of Nahor’s brother Haran.)
  • Аврам и Нахор женились, жену Аврама звали Сара, а жену Нахора — Милка. Милка была дочерью Арана, Аран же был отцом Милки и Иски.
  • But Sarai was unable to become pregnant and had no children.
  • Сара была бесплодна и потому не имела детей.
  • One day Terah took his son Abram, his daughter-in-law Sarai (his son Abram’s wife), and his grandson Lot (his son Haran’s child) and moved away from Ur of the Chaldeans. He was headed for the land of Canaan, but they stopped at Haran and settled there.
  • Фарра забрал свою семью и покинул Ур Вавилонский, чтобы идти в Ханаан. Он забрал с собой своего сына Аврама, внука Лота (сына Арана), свою невестку Сару, жену Аврама. Они добрались до города Харрана и решили там поселиться.
  • Terah lived for 205 yearsf and died while still in Haran.
  • Фарра дожил до 205 лет и умер в Харране.

  • ← (Genesis 10) | (Genesis 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025