Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Abram and Lot Separate
So Abram left Egypt and traveled north into the Negev, along with his wife and Lot and all that they owned.
So Abram left Egypt and traveled north into the Negev, along with his wife and Lot and all that they owned.
И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и всё, что у него было, и Лот с ним, на юг.
(Abram was very rich in livestock, silver, and gold.)
И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом.
From the Negev, they continued traveling by stages toward Bethel, and they pitched their tents between Bethel and Ai, where they had camped before.
И продолжал он переходы свои от юга до Вефиля, до места, где прежде был шатёр его между Вефилем и между Гаем,
This was the same place where Abram had built the altar, and there he worshiped the LORD again.
до места жертвенника, который он сделал там вначале; и там призвал Аврам имя Господа.
Lot, who was traveling with Abram, had also become very wealthy with flocks of sheep and goats, herds of cattle, and many tents.
И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры.
But the land could not support both Abram and Lot with all their flocks and herds living so close together.
И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе.
So disputes broke out between the herdsmen of Abram and Lot. (At that time Canaanites and Perizzites were also living in the land.)
И был спор между пастухами скота Аврамова и между пастухами скота Лотова; и Хананеи и Ферезеи жили тогда в той земле.
Finally Abram said to Lot, “Let’s not allow this conflict to come between us or our herdsmen. After all, we are close relatives!
И сказал Аврам Лоту: да не будет раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими, ибо мы родственники;
The whole countryside is open to you. Take your choice of any section of the land you want, and we will separate. If you want the land to the left, then I’ll take the land on the right. If you prefer the land on the right, then I’ll go to the left.”
не вся ли земля пред тобою? отделись же от меня: если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево.
Lot took a long look at the fertile plains of the Jordan Valley in the direction of Zoar. The whole area was well watered everywhere, like the garden of the LORD or the beautiful land of Egypt. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)
Лот возвёл очи свои и увидел всю окрестность Иорданскую, что она, прежде нежели истребил Господь Содом и Гоморру, вся до Сигора орошалась водою, как сад Господень, как земля Египетская;
Lot chose for himself the whole Jordan Valley to the east of them. He went there with his flocks and servants and parted company with his uncle Abram.
и избрал себе Лот всю окрестность Иорданскую; и двинулся Лот к востоку. И отделились они друг от друга.
So Abram settled in the land of Canaan, and Lot moved his tents to a place near Sodom and settled among the cities of the plain.
Аврам стал жить на земле Ханаанской; а Лот стал жить в городах окрестности и раскинул шатры до Содома.
But the people of this area were extremely wicked and constantly sinned against the LORD.
Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.
After Lot had gone, the LORD said to Abram, “Look as far as you can see in every direction — north and south, east and west.
И сказал Господь Авраму, после того как Лот отделился от него: возведи очи твои и с места, на котором ты теперь, посмотри к северу и к югу, и к востоку и к западу;
ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки,
And I will give you so many descendants that, like the dust of the earth, they cannot be counted!
и сделаю потомство твоё, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твоё сочтено будет;
Go and walk through the land in every direction, for I am giving it to you.”
встань, пройди по земле сей в долготу и в широту её, ибо Я тебе дам её.