Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 24:42
-
New Living Translation
“So today when I came to the spring, I prayed this prayer: ‘O LORD, God of my master, Abraham, please give me success on this mission.
-
(en) King James Bible ·
And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: -
(en) New King James Version ·
“And this day I came to the well and said, ‘O Lord God of my master Abraham, if You will now prosper the way in which I go, -
(en) New International Version ·
“When I came to the spring today, I said, ‘Lord, God of my master Abraham, if you will, please grant success to the journey on which I have come. -
(en) English Standard Version ·
“I came today to the spring and said, ‘O Lord, the God of my master Abraham, if now you are prospering the way that I go, -
(en) New American Standard Bible ·
“So I came today to the spring, and said, ‘O LORD, the God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful; -
(en) Darby Bible Translation ·
And I came this day to the well, and said, Jehovah, God of my master Abraham, if now thou wilt prosper my way on which I go, -
(ru) Синодальный перевод ·
И пришёл я ныне к источнику, и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! Если Ты благоустроишь путь, который я совершаю, -
(ua) Переклад Хоменка ·
От і прибув я нині до джерела й мовив: "Господи Боже мого пана Авраама! Покажи, благаю, чи доброзичиш ти мені в дорозі, що її оце верстаю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прийшовши сьогоднї до колодязя, казав я: Господе, Боже пана мого Авраама, коли погодив єси в дорозї моїй, що її оце верстаю, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прибув я сьогодні до джерела, та й сказав: „Господи, Боже пана мого Авраама, коли б же Ти вчинив щасливою дорогу мою, що нею ходжу́ я! -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда я сегодня пришел к источнику, я сказал: «О Господи, Бог моего господина Авраама, если бы Ты только даровал успех поручению, с которым я послан! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож прийшовши сьогодні до джерела, я сказав: Господи, Боже мого пана Авраама, — пошли успіх на моєму шляху, яким я сьогодні прямую! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сегодня я пришёл к тому колодцу и сказал: "Господи, Боже господина моего Авраама, сделай так, чтобы путешествие моё оказалось успешным.