Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Descendants of Esau

    This is the account of the descendants of Esau (also known as Edom).
  • Се ж родопись Езавова, він же Едом.
  • Esau married two young women from Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite; and Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite.
  • Езав побрав собі жени із дочок Канаанських, Аду дочку Єлона Хетяненка, та Оголибаму, дочку Ани, сина Зибеона Евеяненка.
  • He also married his cousin Basemath, who was the daughter of Ishmael and the sister of Nebaioth.
  • Та Басмату Ізмайлову, сестру Небайотову.
  • Adah gave birth to a son named Eliphaz for Esau. Basemath gave birth to a son named Reuel.
  • Ада ж уродила Езавові Єлифаса; Басмата вродила Регуїла.
  • Oholibamah gave birth to sons named Jeush, Jalam, and Korah. All these sons were born to Esau in the land of Canaan.
  • Оголибама ж уродила Єгуса та Єглома та Корага. Се сини Езавові, що народились йому в Канаан землї.
  • Esau took his wives, his children, and his entire household, along with his livestock and cattle — all the wealth he had acquired in the land of Canaan — and moved away from his brother, Jacob.
  • І позабирав Езав жени свої, та сини свої, та дочки свої, і всї раби в господї своїй, і скотину свою, й усе підуючне своє, і всї статки свої, що придбав у Канаан землї, та й помандрував Езав з Канаан землї, від брата свого Якова, у Сеїр землю.
  • There was not enough land to support them both because of all the livestock and possessions they had acquired.
  • Були бо майна іх більші над те, щоб кочувати вкупі, і країна, де пробували вони, не зносила іх задля скотини іх.
  • So Esau (also known as Edom) settled in the hill country of Seir.
  • Осївся ж Езав на Сеїр горах; Езав, він же Едом.
  • This is the account of Esau’s descendants, the Edomites, who lived in the hill country of Seir.
  • Се ж родопись Езава, праотця Едомеїв на Сеїр горах.
  • These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah; and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
  • Ось імення в синів Езавових: Єлифас, син Басмати, жінки Езавової.
  • The descendants of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
  • У Єлифаса ж були синове: Теман, Омар, Зефо, Гаєтам та Кенас.
  • Timna, the concubine of Esau’s son Eliphaz, gave birth to a son named Amalek. These are the descendants of Esau’s wife Adah.
  • Тимна ж була наложниця Єлифаса, Езавенка, і вродила Єлифасові Амалека. Се синове Ади, жони Езавової.
  • The descendants of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the descendants of Esau’s wife Basemath.
  • І ось синове Рагуїла: Нахат і Серах, Шамма і Миза. Се синове Басмати, жони Езавової.
  • Esau also had sons through Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon. Their names were Jeush, Jalam, and Korah.
  • А се були синове Оголибами, дочки Ани, сина Зибеона, жінки Езавової. Вродила вона Езавові Єгуса та Єглома та Корага.
  • These are the descendants of Esau who became the leaders of various clans:
    The descendants of Esau’s oldest son, Eliphaz, became the leaders of the clans of Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
  • Се були дуки в синів Езавових. Синове Єлифаса, первеньця Езавового: дука Теман, дука Омар, дука Зефа, дука Кенас,
  • Korah, Gatam, and Amalek. These are the clan leaders in the land of Edom who descended from Eliphaz. All these were descendants of Esau’s wife Adah.
  • Дука Кораг, дука Гатам, дука Гайфас, дука Амалек. Се дуки Єлифасові в Едом землї. Се сини Адині.
  • The descendants of Esau’s son Reuel became the leaders of the clans of Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the clan leaders in the land of Edom who descended from Reuel. All these were descendants of Esau’s wife Basemath.
  • А се сини Рагуїла Езавенка: дука Нахат, дука Серах, дука Шамма, дука Миза. Се дуки Рагуїлові в Едом землї. Се синове Басмати Езавихи.
  • The descendants of Esau and his wife Oholibamah became the leaders of the clans of Jeush, Jalam, and Korah. These are the clan leaders who descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  • Се ж синове Оголибами Езавихи: Дука Єгус, дука Єглом, дука Кораг. Се дуки Оголибами, дочки Ани, жінки Езавової.
  • These are the clans descended from Esau (also known as Edom), identified by their clan leaders.
  • Се сини Езава, і се дуки їх. Він Едом.

  • Original Peoples of Edom

    These are the names of the tribes that descended from Seir the Horite. They lived in the land of Edom: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
  • Се ж сини Сеїра Горієнка, що седїли осадами в тій країнї Лотан, та Собаль, та Зибеон, та Ана.
  • Dishon, Ezer, and Dishan. These were the Horite clan leaders, the descendants of Seir, who lived in the land of Edom.
  • Та Дишон, та Єзер, та Дишан. Се дуки Горійські в синів Сеїрових в Едом землї.
  • The descendants of Lotan were Hori and Hemam. Lotan’s sister was named Timna.
  • А синове Лотанові були: Горій та Гемам, а сестра Лотанова: Тимна.
  • The descendants of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
  • А се синове Собальові: Алван, Манагат, та Ебаль, Сефо та Онам.
  • The descendants of Zibeon were Aiah and Anah. (This is the Anah who discovered the hot springs in the wilderness while he was grazing his father’s donkeys.)
  • А се синове Зибеонові: Ая та Ана. Се той Ана, що знайшов гарячі жерела в степу, пасучи осли Зибеонові, батьківські.
  • The descendants of Anah were his son, Dishon, and his daughter, Oholibamah.
  • А се синове Анині: Дишон і Оголибама, дочка Анина.
  • The descendants of Dishona were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
  • Се ж синове Дишонові: Гемдан, та Єшдан, та Ітран, та Керан.
  • The descendants of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan.
  • Се ж синове Єзерові: Билган, та Саван, та Акан.
  • The descendants of Dishan were Uz and Aran.
  • Се ж синове Дишанові: Уз та Аран.
  • So these were the leaders of the Horite clans: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
  • Се ж дуки в Горіїв: дука Лошан, дука Собаль, дука Зибеон, дука Ана;
  • Dishon, Ezer, and Dishan. The Horite clans are named after their clan leaders, who lived in the land of Seir.
  • Дука Дишон, дука Єзер, дука Дишан. Се дуки в Горіїв після дуків їх у Сеїр землї.

  • Rulers of Edom

    These are the kings who ruled in the land of Edom before any king ruled over the Israelitesb:
  • А се царі, що царювали в Едом землї, перш нїж царював там який царь в Ізраїлї.
  • Bela son of Beor, who ruled in Edom from his city of Dinhabah.
  • Царював у Едомі Бела Бейоренко; прозивався ж город його Динхаба.
  • When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king in his place.
  • Умер же Бела, і царював намість його Йобаб Серахенко із Бозри.
  • When Jobab died, Husham from the land of the Temanites became king in his place.
  • Умер же Йобаб, і царював намість його Гусам із Теман землї.
  • When Husham died, Hadad son of Bedad became king in his place and ruled from the city of Avith. He was the one who defeated the Midianites in the land of Moab.
  • Умер же Гусам, і царював намість його Гадад Бедаденко, що побив Мидіяніїв на полї Моаб, а город його прозивавсь Авит.
  • When Hadad died, Samlah from the city of Masrekah became king in his place.
  • Умер же Гадад, і царював намість його Самла із Мазреки.
  • When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth-on-the-River became king in his place.
  • Умер же Самла, і царював намість його Савул із Рехобота над рікою.
  • When Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king in his place.
  • Умер же Савул, і царював намість його Бааль-Ганан Ахборенко.
  • When Baal-hanan son of Acbor died, Hadadc became king in his place and ruled from the city of Pau. His wife was Mehetabel, the daughter of Matred and granddaughter of Me-zahab.
  • Умер же Бааль-Ганан Ахборенко, і царював намість його Гадар; город же його прозивали Пакгу, а жінку його Мегетабееля, дочка Матреда, дочки Мезагаба.
  • These are the names of the leaders of the clans descended from Esau, who lived in the places named for them: Timna, Alvah, Jetheth,
  • А се ймення дуків Езавових по родинах їх, по врочищах їх, по прізвищах їх: Дука Тимна, дука Алва, дука Єтет.
  • Oholibamah, Elah, Pinon,
  • Дука Оголибама, дука Єла, дука Пинон.
  • Kenaz, Teman, Mibzar,
  • Дука Кенас, дука Теман, дука Мибзар,
  • Magdiel, and Iram. These are the leaders of the clans of Edom, listed according to their settlements in the land they occupied. They all descended from Esau, the ancestor of the Edomites.
  • Дука Магдієль, дука Ірам. Се дуки в Едомі, по оселях їх, по врочищах їх. Се Езав, прайотець Едомів.

  • ← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025