Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 38:13
-
New Living Translation
Someone told Tamar, “Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.”
-
(en) King James Bible ·
And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep. -
(en) New King James Version ·
And it was told Tamar, saying, “Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.” -
(en) New International Version ·
When Tamar was told, “Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep,” -
(en) English Standard Version ·
And when Tamar was told, “Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep,” -
(en) New American Standard Bible ·
It was told to Tamar, “Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And it was told Tamar, saying, Behold thy father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep. -
(ru) Синодальный перевод ·
И уведомили Фамарь, говоря: вот, свёкор твой идёт в Фамну стричь скот свой. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Про те сповіщено Тамару: он, мовляв, твій свекор, іде в Тімну стригти свої вівці. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сповістили невістку його Тамару говорючи: Он свекір твій ійде в Тімну стригти вівцї свої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Тамарі розповіли, кажучи: „Ось тесть твій іде до Тімни стригти отару свою“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Фамари сказали:
— Твой свекор держит путь в Тимну стричь своих овец. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сповістили його невістці Тамарі, кажучи: Ось твій тесть іде в Тамну стригти своїх овець. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Фамарь узнала, что её свёкор Иуда отправляется в Фамну стричь овец.