Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 44:10
-
New Living Translation
“That’s fair,” the man replied. “But only the one who stole the cup will be my slave. The rest of you may go free.”
-
(en) King James Bible ·
And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless. -
(en) New King James Version ·
And he said, “Now also let it be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and you shall be blameless.” -
(en) New International Version ·
“Very well, then,” he said, “let it be as you say. Whoever is found to have it will become my slave; the rest of you will be free from blame.” -
(en) English Standard Version ·
He said, “Let it be as you say: he who is found with it shall be my servant, and the rest of you shall be innocent.” -
(en) New American Standard Bible ·
So he said, “Now let it also be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be innocent.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Now also [let] it [be] according to your words: let him with whom it is found be my bondman, but ye shall be blameless. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он сказал: хорошо; как вы сказали, так пусть и будет: у кого найдётся чаша, тот будет мне рабом, а вы будете не виноваты. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А той каже: "Нехай воно тепер так і буде, як ви сказали: той, у кого знайдеться чаша, буде мені рабом, ви ж будете невинні." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же каже: Нехай же й се, як мовляли, так буде. У кого воно знайдеться, нехай буде мій раб, ви ж чисті будете. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А той відказав: „Тож тепер, як ви сказали, так нехай буде воно! У кого вона знайдена буде, той стане мені за раба, а ви будете чисті“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сказал:
— Хорошо, пусть будет так, как вы говорите: у кого найдется чаша, тот станет моим рабом, а остальные будут свободны от ответа. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він же промовив: Тож тепер, як ви кажете, так нехай і буде: в кого тільки буде знайдена чаша, той стане моїм рабом, а ви будете невинні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Давайте так и сделаем, — сказал слуга, — и если я найду у кого серебряную чашу, тот человек станет моим рабом, остальные же будут свободны".