Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 45:14
-
New Living Translation
Weeping with joy, he embraced Benjamin, and Benjamin did the same.
-
(en) King James Bible ·
And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck. -
(en) New King James Version ·
Then he fell on his brother Benjamin’s neck and wept, and Benjamin wept on his neck. -
(en) New International Version ·
Then he threw his arms around his brother Benjamin and wept, and Benjamin embraced him, weeping. -
(en) English Standard Version ·
Then he fell upon his brother Benjamin’s neck and wept, and Benjamin wept upon his neck. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he fell on his brother Benjamin’s neck and wept, and Benjamin wept on his neck. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he fell on his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept on his neck. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пал он на шею Вениамину, брату своему, и плакал; и Вениамин плакал на шее его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді припав він на шию Веніяминові, своєму братові, та й заплакав. А й Веніямин плакав на його шиї. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І впавши на шию Беняминові, братові свойму, плакавсь над ним; і Бенямин плакавсь на шиї в його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І впав він на шию Веніямину, братові своєму, та й заплакав, і Веніями́н плакав на шиї його... -
(ru) Новый русский перевод ·
Он обнял своего брата Вениамина и заплакал, и Вениамин плакал, обнимая его. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І впавши на шию свого брата Веніамина, заплакав з ним, і Веніамин плакав на його шиї. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тут Иосиф обнял Вениамина, брата своего, и оба они расплакались,