Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 46:4
-
New Living Translation
I will go with you down to Egypt, and I will bring you back again. You will die in Egypt, but Joseph will be with you to close your eyes.”
-
(en) King James Bible ·
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes. -
(en) New International Version ·
I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes.” -
(en) English Standard Version ·
I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph’s hand shall close your eyes.” -
(en) New American Standard Bible ·
“I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes.” -
(en) Darby Bible Translation ·
I will go down with thee to Egypt, and I will also certainly bring thee up; and Joseph shall put his hand on thine eyes. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза твои. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я сам перейду з тобою в Єгипет, я й виведу тебе напевне назад, а Йосиф рукою своєю закриє тобі очі." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я сам із тобою спущусь у Египет, і я ж возведу тебе, і Йосиф положить руку свою на очі твої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я зійду́ з тобою до Єгипту, і Я також, виводячи, виведу тебе, а Йосип закри́є рукою своє́ю очі твої“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я пойду в Египет вместе с тобой, и Я же приведу тебя обратно. И глаза тебе закроет рука Иосифа. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і Я піду з тобою до Єгипту, і Я доведу тебе до кінця, і Йосиф покладе руки свої на твої очі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я пойду с тобой в Египет, и Я выведу тебя обратно. Ты умрёшь в Египте, но Иосиф будет с тобой, и своими руками закроет твои глаза, когда ты умрёшь".