Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 49:1
-
New Living Translation
Jacob’s Last Words to His Sons
Then Jacob called together all his sons and said, “Gather around me, and I will tell you what will happen to each of you in the days to come.
-
(en) King James Bible ·
Jacob Blesses his Sons
And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. -
(en) New King James Version ·
Jacob’s Last Words to His Sons
And Jacob called his sons and said, “Gather together, that I may tell you what shall befall you in the last days: -
(en) New International Version ·
Jacob Blesses His Sons
Then Jacob called for his sons and said: “Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come. -
(en) English Standard Version ·
Jacob Blesses His Sons
Then Jacob called his sons and said, “Gather yourselves together, that I may tell you what shall happen to you in days to come. -
(en) New American Standard Bible ·
Israel’s Prophecy concerning His Sons
Then Jacob summoned his sons and said, “Assemble yourselves that I may tell you what will befall you in the days to come. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jacob Blesses his Sons
And Jacob called his sons, and said, Gather yourselves together, and I will tell you what will befall you at the end of days. -
(ru) Синодальный перевод ·
И призвал Иаков сыновей своих и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Яків прикликав своїх синів і каже: "Зберіться, і я повім вам, що спіткає вас у днях прийдешніх. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прикликав Яков сини свої і каже: -
(ua) Переклад Огієнка ·
І покликав Яків усіх синів своїх та й промовив: Зберіться, а я сповіщу́ вам, що́ вас спіткає напри́кінці днів. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иаков вызвал своих сыновей и сказал:
— Соберитесь вокруг, и я поведаю, что станет с вами в грядущие дни. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І покликав Яків синів своїх, та й промовив: Зберіться, щоб я звістив вам, що станеться з вами в останні дні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
После этого Израиль призвал к себе всех своих сыновей и сказал им: "Сыновья мои, подойдите ко мне, и я скажу, что с вами случится в будущем: