Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 5) | (Genesis 7) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • A World Gone Wrong

    Then the people began to multiply on the earth, and daughters were born to them.
  • Люди начали умножаться на земле, и у них стали рождаться дочери.
  • The sons of God saw the beautiful womena and took any they wanted as their wives.
  • Сыны Божьи увидели, что человеческие дочери прекрасны, и стали брать их себе в жены, каждый по своему выбору.
  • Then the LORD said, “My Spirit will not put up withb humans for such a long time, for they are only mortal flesh. In the future, their normal lifespan will be no more than 120 years.”
  • Господь сказал:
    — Не вечно будет Дух Мой в противоборстве с человеком,38 потому что человек развращен39; пусть будут дни их сто двадцать лет.
  • In those days, and for some time after, giant Nephilites lived on the earth, for whenever the sons of God had intercourse with women, they gave birth to children who became the heroes and famous warriors of ancient times.
  • В те дни, после того как сыны Божьи входили к человеческим дочерям и имели от них детей, были на земле исполины.40 Это были герои, знаменитые с древних времен.
  • The LORD observed the extent of human wickedness on the earth, and he saw that everything they thought or imagined was consistently and totally evil.
  • Господь увидел, что люди на земле развратились, и все их мысли постоянно склоняются к злу.
  • So the LORD was sorry he had ever made them and put them on the earth. It broke his heart.
  • Господь пожалел, что сотворил человека на земле, и сердце Его наполнилось болью.
  • And the LORD said, “I will wipe this human race I have created from the face of the earth. Yes, and I will destroy every living thing — all the people, the large animals, the small animals that scurry along the ground, and even the birds of the sky. I am sorry I ever made them.”
  • И сказал Господь:
    — Я сотру с лица земли человеческий род, который Я сотворил. Я уничтожу и людей, и животных, и пресмыкающихся, и птиц небесных, потому что Я сожалею, что создал их.
  • But Noah found favor with the LORD.
  • Но Ной нашел милость в глазах Господа.

  • The Story of Noah

    This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, the only blameless person living on earth at the time, and he walked in close fellowship with God.
  • Вот рассказ о Ное.
    Среди людей того времени, лишь только Ной был праведен и безупречен; он ходил с Богом.
  • Noah was the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
  • У Ноя было трое сыновей: Сим, Хам и Иафет.
  • Now God saw that the earth had become corrupt and was filled with violence.
  • В Божьих глазах земля преисполнилась разврата и насилия.
  • God observed all this corruption in the world, for everyone on earth was corrupt.
  • Бог увидел, как испорчена земля из-за того, что все люди на земле извратили свои пути.
  • So God said to Noah, “I have decided to destroy all living creatures, for they have filled the earth with violence. Yes, I will wipe them all out along with the earth!
  • Тогда Бог сказал Ною:
    — Я положу конец всякому живому существу,41 потому что из-за них земля преисполнилась насилия. Я погублю их вместе со всей землей.
  • “Build a large boatc from cypress woodd and waterproof it with tar, inside and out. Then construct decks and stalls throughout its interior.
  • Сделай себе ковчег из кипарисового42 дерева, и сделай в нем комнаты, и осмоли его изнутри и снаружи.
  • Make the boat 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high.e
  • Вот как ты должен его построить: ковчег должен быть 300 локтей в длину, 50 локтей в ширину и 30 локтей в высоту.43
  • Leave an 18-inch openingf below the roof all the way around the boat. Put the door on the side, and build three decks inside the boat — lower, middle, and upper.
  • Сделай для него крышу44 и в верху сведи ковчег к одному локтю.45 Поставь сбоку дверь и сделай нижнюю, среднюю и верхнюю палубы.
  • “Look! I am about to cover the earth with a flood that will destroy every living thing that breathes. Everything on earth will die.
  • Я наведу на землю воды потопа, чтобы погубить все, что живет под небом, всякое существо, в котором дышит жизнь. Все, что есть на земле, погибнет.
  • But I will confirm my covenant with you. So enter the boat — you and your wife and your sons and their wives.
  • Но с тобой Я заключу завет, и ты войдешь в ковчег — ты, и твои сыновья, и твоя жена, и жены твоих сыновей.
  • Bring a pair of every kind of animal — a male and a female — into the boat with you to keep them alive during the flood.
  • Введи в ковчег всех живых существ по паре, самца и самку, чтобы они остались в живых вместе с тобой.
  • Pairs of every kind of bird, and every kind of animal, and every kind of small animal that scurries along the ground, will come to you to be kept alive.
  • К тебе придут, чтобы тоже остаться в живых, по паре от каждого вида птиц, зверей и каждого вида пресмыкающихся.
  • And be sure to take on board enough food for your family and for all the animals.”
  • Возьми в запас самой разной еды, чтобы кормиться и тебе, и им.
  • So Noah did everything exactly as God had commanded him.
  • Ной сделал все точно так, как велел ему Бог.

  • ← (Genesis 5) | (Genesis 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025