Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
The Flood Covers the Earth
When everything was ready, the LORD said to Noah, “Go into the boat with all your family, for among all the people of the earth, I can see that you alone are righteous.
When everything was ready, the LORD said to Noah, “Go into the boat with all your family, for among all the people of the earth, I can see that you alone are righteous.
І сказав Господь Бог Ноєві: Увійди ти і вся твоя родина в ковчег, оскільки Я побачив, що ти праведний переді Мною в цьому роді.
Із чистої худоби введи до себе по сім: самців і самиць; а з худоби нечистої — по парі: самців і самиць.
Also take seven pairs of every kind of bird. There must be a male and a female in each pair to ensure that all life will survive on the earth after the flood.
І з птахів небесних чистих — по сім, самців і самиць; а з птахів нечистих — по парі, самців і самиць, щоби прогодувати потомство для всієї землі.
Seven days from now I will make the rains pour down on the earth. And it will rain for forty days and forty nights, until I have wiped from the earth all the living things I have created.”
Бо ще сім днів — і Я пошлю дощ на землю на сорок днів і сорок ночей, і знищу з поверхні землі кожну істоту, яку Я створив.
So Noah did everything as the LORD commanded him.
І зробив Ной усе, що заповів йому Господь Бог.
Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
Ной же мав шістсот років, — і настав водний потоп на землі.
He went on board the boat to escape the flood — he and his wife and his sons and their wives.
Тож з огляду на води потопу Ной ввійшов у ковчег, а з ним його сини, його дружина і дружини його синів.
With them were all the various kinds of animals — those approved for eating and for sacrifice and those that were not — along with all the birds and the small animals that scurry along the ground.
І з птахів, і з чистої худоби, і з нечистої худоби, і з усіх плазунів, які на землі,
They entered the boat in pairs, male and female, just as God had commanded Noah.
по двоє ввійшли в ковчег до Ноя, — самець і самиця, — як і звелів йому Бог.
After seven days, the waters of the flood came and covered the earth.
І сталося, що через сім днів води потопу ринули на землю.
When Noah was 600 years old, on the seventeenth day of the second month, all the underground waters erupted from the earth, and the rain fell in mighty torrents from the sky.
На шестисотому році життя Ноя, другого місяця, двадцять сьомого дня місяця, — цього дня відкрилися всі джерела безодні, і повідчинялися загати небесні.
The rain continued to fall for forty days and forty nights.
І сорок днів та сорок ночей ішов дощ на землю.
That very day Noah had gone into the boat with his wife and his sons — Shem, Ham, and Japheth — and their wives.
У той день Ной, сини Ноя — Сим, Хам і Яфет, і дружина Ноя, а з ним — три дружини його синів увійшли в ковчег.
With them in the boat were pairs of every kind of animal — domestic and wild, large and small — along with birds of every kind.
І всі звірі за родом, уся худоба за родом, усякий плазун, який повзає по землі, за родом, і всякий птах за родом
Two by two they came into the boat, representing every living thing that breathes.
увійшли в ковчег до Ноя по парах з кожної істоти, в якій є дух життя.
A male and female of each kind entered, just as God had commanded Noah. Then the LORD closed the door behind them.
І ті, які входили, з кожної істоти ввійшли самець і самиця, — так, як заповів Ноєві Бог. І закрив Господь Бог знадвору ковчег.
For forty days the floodwaters grew deeper, covering the ground and lifting the boat high above the earth.
І був потоп на землі сорок днів і сорок ночей; і прибула вода, і підхопила ковчег, і піднявся він із землі.
As the waters rose higher and higher above the ground, the boat floated safely on the surface.
Вода набирала сили, її надзвичайно побільшало на землі, а ковчег носило по поверхні води.
Finally, the water covered even the highest mountains on the earth,
Усе більше і більше прибувала вода на землі й покрила всі високі гори, що були під небом;
вода піднялася і покрила всі найвищі гори товщею води в п’ятнадцять ліктів.
All the living things on earth died — birds, domestic animals, wild animals, small animals that scurry along the ground, and all the people.
І вимерло всяке створіння, яке рухається по землі: з птахів, худоби, звірів, і всякий плазун, який повзає по землі, і кожна людина.
Everything that breathed and lived on dry land died.
Тож усе, що має дух життя, — усе, що було на суші, — вимерло.
God wiped out every living thing on the earth — people, livestock, small animals that scurry along the ground, and the birds of the sky. All were destroyed. The only people who survived were Noah and those with him in the boat.
І знищена була всяка істота, яка на поверхні всієї землі, — від людини до худоби, плазунів і небесних птахів, — були вигублені вони із землі. Залишився тільки Ной і ті, хто був з ним у ковчезі.