Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 12:23
-
New Living Translation
But why should I fast when he is dead? Can I bring him back again? I will go to him one day, but he cannot return to me.”
-
(en) King James Bible ·
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. -
(en) New King James Version ·
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.” -
(en) New International Version ·
But now that he is dead, why should I go on fasting? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.” -
(en) English Standard Version ·
But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me. -
(ru) Синодальный перевод ·
А теперь оно умерло; зачем же мне поститься? Разве я могу возвратить его? Я пойду к нему, а оно не возвратится ко мне. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та тепер же, коли воно вмерло, чому б мені постити? Хіба я можу ще його назад повернути? Я піду до нього, а воно вже не повернеться до мене.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тепер же воно вмерло, про що ж менї постити? Хиба ж його вернеш? Я пійду до його, воно ж не прийде вже до мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер, — поме́рло воно. На́що то я б по́стив? Чи змо́жу ще повернути його? Я піду́ до нього, а воно не ве́рнеться до мене“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но теперь он умер, и зачем мне поститься? Разве я могу его вернуть? Я пойду к нему, а он ко мне не вернется. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А тепер вона померла, тож чому це я маю постити? Не зможу її повернути. Я ще піду до неї, а вона не повернеться до мене… -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но сейчас ребёнок умер. Зачем же мне поститься? Разве я могу возвратить его? Нет! Когда-нибудь я пойду к нему, а он не вернётся ко мне".