Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 15:28
-
New Living Translation
-
(en) King James Bible ·
See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me. -
(en) New King James Version ·
See, I will wait in the plains of the wilderness until word comes from you to inform me.” -
(en) New International Version ·
I will wait at the fords in the wilderness until word comes from you to inform me.” -
(en) English Standard Version ·
See, I will wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me.” -
(en) New American Standard Bible ·
“See, I am going to wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me.” -
(en) Darby Bible Translation ·
See, I will stop in the plains of the desert, until there come word from you to inform me. -
(ru) Синодальный перевод ·
видите ли, я помедлю на равнине в пустыне, доколе не придёт известие от вас ко мне. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Глядіть же! Я вичікуватиму коло переходів, що в пустині, поки прийде якась вістка від вас, щоб повідомити мене.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Памятайте, я пробувати му понад бродами в степу, докіль прийде звістка од вас до мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Глядіть, я буду проволікати в степа́х цієї пусти́ні, аж поки не при́йде від вас слово, щоб повідо́мити мене“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я буду ждать у бродов в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Глядіть, я є зі зброєю в пустелі Аравот, аж доки не прийде від вас слово, щоб мене попередити. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я буду ждать возле того места, где люди переходят через реку в пустыню. Я буду ждать там, пока ко мне не придёт известие от вас".