Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 18:32
-
New Living Translation
“What about young Absalom?” the king demanded. “Is he all right?”
And the Ethiopian replied, “May all of your enemies, my lord the king, both now and in the future, share the fate of that young man!”
-
(en) King James Bible ·
And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is. -
(en) New King James Version ·
And the king said to the Cushite, “Is the young man Absalom safe?”
So the Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise against you to do harm, be like that young man!” -
(en) New International Version ·
The king asked the Cushite, “Is the young man Absalom safe?”
The Cushite replied, “May the enemies of my lord the king and all who rise up to harm you be like that young man.” -
(en) English Standard Version ·
The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” And the Cushite answered, “May the enemies of my lord the king and all who rise up against you for evil be like that young man.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” And the Cushite answered, “Let the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be as that young man!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the king said to the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite said, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee for evil, be as that young man. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал царь Хусию: благополучен ли отрок Авессалом? И сказал Хусий: да будет с врагами господина моего, царя, и со всеми, злоумышляющими против тебя, то же, что постигло отрока! -
(ua) Переклад Хоменка ·
І питає цар кушія: “Чи все гаразд із молодим Авесаломом?” Кушій відповів: “Нехай буде ворогам мого пана і царя, і всім, що повстають проти тебе, таке лихо, як цьому юнакові.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І питає царь Хусія: Чи миром моє дитя Абессалом? І відказав Хусій: Бог-дай так сталося ворогам царя й пана мого й усїм, що ворогуючи, встають на тебе, як сталось дитинї твоїй! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав цар до кушита: „Чи гаразд із моїм юнако́м Авесаломом?“ І сказав кушит: „Нехай станетья, як тому юнако́ві, ворогам мого пана царя та всім, що повста́ли на тебе на зло!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь спросил кушита:
— В безопасности ли юноша Авессалом?
Кушит ответил:
— Пусть со всеми врагами господина моего царя и со всеми, кто восстает против тебя, случится то же, что и с этим юношей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та цар запитав Хусія: Чи мир юнакові Авесаломові? А Хусій відповів: Ворогам мого володаря-царя і всім, хто повстав проти нього на зло, нехай би сталося те, що з юнаком! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь спросил Хусия: "Всё ли благополучно с молодым Авессаломом?" И сказал Хусий: "Пусть с врагами господина моего царя и со всеми, кто замышляет зло против тебя, будет то, что постигло этого юношу".