Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
David sang this song to the LORD on the day the LORD rescued him from all his enemies and from Saul.
“The LORD is my rock, my fortress, and my savior;
— Господь — скала моя,
твердыня моя и мой избавитель;
He is my shield, the power that saves me,
and my place of safety.
He is my refuge, my savior,
the one who saves me from violence.
Бог мой — скала моя,
в Нем я ищу прибежища,
Он — мой щит и рог88 моего спасения, моя крепость.
Он — мое прибежище и мой спаситель;
Ты спас меня от насилия.
and he saved me from my enemies.
К Господу воззову, достойному хвалы, —
и от врагов моих спасусь.
floods of destruction swept over me.
Волны смерти вскипели вокруг меня,
захлестнула стремнина гибели.
Цепи мира мертвых89 обвили меня,
и опутали сети смерти.
yes, I cried to my God for help.
He heard me from his sanctuary;
my cry reached his ears.
В бедствии своем я Господа призвал;
я воззвал к моему Богу.
Из Своего храма Он услышал мой голос;
крик мой дошел до ушей Его.
The foundations of the heavens shook;
they quaked because of his anger.
Задрожала земля, сотряслась,
пошатнулись основания небес,90
задрожали, потому что разгневался Он.
fierce flames leaped from his mouth.
Glowing coals blazed forth from him.
Дым вырвался из Его ноздрей,
огонь пожирающий из уст Его,
сыпались от Него горящие угли.
dark storm clouds were beneath his feet.
Он расторг небеса и сошел,
под ногами — мглистые тучи.
Он воссел на херувима и полетел,
воспарил91 Он на крыльях ветра.
veiling his approach with dense rain clouds.
Мраком покрыл Себя, словно пологом,
окружил Себя тучами дождевыми.
От сияния перед Ним
разгорались огненные угли.92
the voice of the Most High resounded.
Господь возгремел с небес;
Всевышний93 подал Свой голос.
his lightning flashed, and they were confused.
Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов,
молнию — и разбил их.
at the blast of his breath,
the bottom of the sea could be seen,
and the foundations of the earth were laid bare.
Тогда открылись источники моря
и обнажились основания земли
от упрека Господа,
от мощного дыхания ноздрей Его.
he drew me out of deep waters.
С высоты Он склонился и взял меня;
Он извлек меня из глубоких вод.
from those who hated me and were too strong for me.
Он избавил меня от могучего врага,
от ненавистников моих, слишком сильных для меня.
but the LORD supported me.
В день бедствия моего они на меня ополчились,
но Господь был моей опорой.
he rescued me because he delights in me.
Он вывел меня на безопасное место,
Он избавил меня, потому что я угоден Ему.
he restored me because of my innocence.
Воздал мне Господь по праведности моей,
по чистоте моих рук наградил меня,
I have not turned from my God to follow evil.
ведь я хранил пути Господа
и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.
I have never abandoned his decrees.
Все законы Его предо мной;
я повелений Его не оставил.
I have kept myself from sin.
Я был непорочен перед Ним
и хранил себя от греха.
He has seen my innocence.
Воздал мне Господь по праведности моей,
по чистоте94 моей перед глазами Его.
to those with integrity you show integrity.
Ты верен с тем, кто верен,
с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
but to the crooked you show yourself shrewd.
с чистым — чисто,
но с коварным — по его лукавству.
but your eyes watch the proud and humiliate them.
Ты спасаешь смиренных,
но взор Твой на надменных,
чтобы унизить их.
The LORD lights up my darkness.
Ты — светильник мой,
Господь озаряет мрак мой.
with my God I can scale any wall.
С Твоей помощью я сокрушаю войско,
с Богом моим поднимаюсь на стену.
All the LORD’s promises prove true.
He is a shield for all who look to him for protection.
Путь Бога безупречен;
чисто слово Господа.
Он — щит для всех,
кто ищет в Нем прибежища.
Who but our God is a solid rock?
Ведь кто Бог, кроме Господа?
И кто скала, кроме нашего Бога?
and he makes my way perfect.
Бог — мое крепкое прибежище95
и делает верным мой путь.96
enabling me to stand on mountain heights.
Он делает ноги мои, как ноги лани,
и ставит меня на высотах.
he strengthens my arm to draw a bronze bow.
Он учит руки мои войне,
так что гнут они бронзовый лук.
Ты вручил мне щит спасения Твоего;
Твоя милость меня возвеличивает.97
to keep them from slipping.
Ты расширяешь мой шаг подо мной,
чтобы ногам моим не оступиться.
I did not stop until they were conquered.
Я преследовал врагов моих и уничтожил их,
я не повернул назад, пока не истребил их.
I struck them down so they did not get up;
they fell beneath my feet.
Я поразил и сокрушил их,
и им не встать;
под ноги мне они пали.
you have subdued my enemies under my feet.
Ты препоясал меня силой для битвы;
Ты поверг к моим ногам восставших на меня.
I have destroyed all who hated me.
Врагов обратил Ты ко мне спиной,
и я истребил ненавидящих меня.
They even cried to the LORD, but he refused to answer.
Они поднимали свой взор,
но не было никого, чтобы спасти их —
к Господу взывали, но Он не ответил им.
Я стер их в порошок, в земную пыль;
я смял их и топтал, как уличную грязь.
You preserved me as the ruler over nations;
people I don’t even know now serve me.
Ты избавил меня от мятежа народа моего;
Ты сохранил меня главой чужеземцев.
Народы, которых я не знал, служат мне.
as soon as they hear of me, they submit.
Чужеземцы раболепствуют предо мной;
они покоряются, едва обо мне услышав.
Все они пали духом
и выходят, дрожа,98 из своих крепостей.
May God, the Rock of my salvation, be exalted!
Жив Господь! Хвала моей скале!
Да будет превознесен мой Бог,
скала моего спасения!
he brings down the nations under me
Он — Бог, Который мстит за меня,
Который народы мне покоряет,
You hold me safe beyond the reach of my enemies;
you save me from violent opponents.
и избавляет99 меня от моих врагов.
Ты вознес меня над моими противниками,
от жестоких людей спас меня.
I will sing praises to your name.
За это буду славить Тебя, Господи,
среди других народов;
имени Твоему воспою я хвалу.