Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Samuel 22) | (2 Samuel 24) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • David’s Last Words

    These are the last words of David:
    “David, the son of Jesse, speaks —
    David, the man who was raised up so high,
    David, the man anointed by the God of Jacob,
    David, the sweet psalmist of Israel.a
  • Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:
  • “The Spirit of the LORD speaks through me;
    his words are upon my tongue.
  • Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
  • The God of Israel spoke.
    The Rock of Israel said to me:
    ‘The one who rules righteously,
    who rules in the fear of God,
  • Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
  • is like the light of morning at sunrise,
    like a morning without clouds,
    like the gleaming of the sun
    on new grass after rain.’
  • И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
  • “Is it not my family God has chosen?
    Yes, he has made an everlasting covenant with me.
    His agreement is arranged and guaranteed in every detail.
    He will ensure my safety and success.
  • не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твёрдый и непреложный. Не так ли исходит от Него всё спасение моё и всё хотение моё?
  • But the godless are like thorns to be thrown away,
    for they tear the hand that touches them.
  • А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
  • One must use iron tools to chop them down;
    they will be totally consumed by fire.”
  • но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнём сожигают его на месте.

  • David’s Mightiest Warriors

    These are the names of David’s mightiest warriors. The first was Jashobeam the Hacmonite,b who was leader of the Threec — the three mightiest warriors among David’s men. He once used his spear to kill 800 enemy warriors in a single battle.d
  • Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трёх; он поднял копьё своё на восемьсот человек и поразил их в один раз.
  • Next in rank among the Three was Eleazar son of Dodai, a descendant of Ahoah. Once Eleazar and David stood together against the Philistines when the entire Israelite army had fled.
  • По нём Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трёх храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
  • He killed Philistines until his hand was too tired to lift his sword, and the LORD gave him a great victory that day. The rest of the army did not return until it was time to collect the plunder!
  • израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых.
  • Next in rank was Shammah son of Agee from Harar. One time the Philistines gathered at Lehi and attacked the Israelites in a field full of lentils. The Israelite army fled,
  • За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,
  • but Shammahe held his ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
  • то он стал среди поля и сберёг его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.
  • Once during the harvest, when David was at the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty — an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.
  • Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
  • David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
  • Давид был тогда в укреплённом месте, а отряд Филистимлян — в Вифлееме.
  • David remarked longingly to his men, “Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem.”
  • И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
  • So the Three broke through the Philistine lines, drew some water from the well by the gate in Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it. Instead, he poured it out as an offering to the LORD.
  • Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить её и вылил её во славу Господа,
  • “The LORD forbid that I should drink this!” he exclaimed. “This water is as precious as the blood of these menf who risked their lives to bring it to me.” So David did not drink it. These are examples of the exploits of the Three.
  • и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить её. Вот что сделали эти трое храбрых!

  • David’s Thirty Mighty Men

    Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was the leader of the Thirty.g He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle. It was by such feats that he became as famous as the Three.
  • И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трёх; он убил копьём своим триста человек и был в славе у тех троих.
  • Abishai was the most famous of the Thirtyh and was their commander, though he was not one of the Three.
  • Из трёх он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.
  • There was also Benaiah son of Jehoiada, a valiant warriori from Kabzeel. He did many heroic deeds, which included killing two championsj of Moab. Another time, on a snowy day, he chased a lion down into a pit and killed it.
  • Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошёл и убил льва во рве в снежное время;
  • Once, armed only with a club, he killed an imposing Egyptian warrior who was armed with a spear. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with it.
  • он же убил одного Египтянина, человека видного; в руке Египтянина было копьё, а он пошёл к нему с палкою и отнял копьё из руки Египтянина, и убил его собственным его копьём:
  • Deeds like these made Benaiah as famous as the Three mightiest warriors.
  • вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трёх храбрых;
  • He was more honored than the other members of the Thirty, though he was not one of the Three. And David made him captain of his bodyguard.
  • он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.
  • Other members of the Thirty included:
    Asahel, Joab’s brother;
    Elhanan son of Dodo from Bethlehem;
  • Асаил, брат Иоава — в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,
  • Shammah from Harod;
    Elika from Harod;
  • Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,
  • Helez from Pelonk;
    Ira son of Ikkesh from Tekoa;
  • Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
  • Abiezer from Anathoth;
    Sibbecail from Hushah;
  • Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,
  • Zalmon from Ahoah;
    Maharai from Netophah;
  • Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,
  • Heledm son of Baanah from Netophah;
    Ithain son of Ribai from Gibeah (in the land of Benjamin);
  • Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
  • Benaiah from Pirathon;
    Huraio from Nahale-gaashp;
  • Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,
  • Abi-albon from Arabah;
    Azmaveth from Bahurim;
  • Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,
  • Eliahba from Shaalbon;
    the sons of Jashen;
    Jonathan
  • Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена — Ионафан,
  • son of Shageeq from Harar;
    Ahiam son of Sharar from Harar;
  • Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,
  • Eliphelet son of Ahasbai from Maacah;
    Eliam son of Ahithophel from Giloh;
  • Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,
  • Hezro from Carmel;
    Paarai from Arba;
  • Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,
  • Igal son of Nathan from Zobah;
    Bani from Gad;
  • Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,
  • Zelek from Ammon;
    Naharai from Beeroth, the armor bearer of Joab son of Zeruiah;
  • Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,
  • Ira from Jattir;
    Gareb from Jattir;
  • Ира Итритянин, Гареб Итритянин,
  • Uriah the Hittite.
    There were thirty-seven in all.
  • Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.

  • ← (2 Samuel 22) | (2 Samuel 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025