Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Samuel 7) | (2 Samuel 9) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • David’s Military Victories

    After this, David defeated and subdued the Philistines by conquering Gath, their largest town.a
  • Після цього Давид побив філістимлян і підневолив їх. Давид забрав з рук філістимлян столицю Гат.
  • David also conquered the land of Moab. He made the people lie down on the ground in a row, and he measured them off in groups with a length of rope. He measured off two groups to be executed for every one group to be spared. The Moabites who were spared became David’s subjects and paid him tribute money.
  • Побив також і моавитян і, велівши їм лягти на землю, міряв їх мотузом: міряв по два мотузи на те, щоб убити, а один мотуз, щоб зоставити живими. Так моавитяни стали слугами Давида й платили йому данину.
  • David also destroyed the forces of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when Hadadezer marched out to strengthen his control along the Euphrates River.
  • Потім Давид побив Гададезера, сина Рехова, царя Цови, саме як він був двигнувся, щоб відновити своє панування над Рікою.
  • David captured 1,000 chariots, 7,000 charioteers,b and 20,000 foot soldiers. He crippled all the chariot horses except enough for 100 chariots.
  • Давид забрав у нього 1700 колісниць і 20 000 чоловік піхоти, і Давид порозтинав жили всім коням при колісницях, лишивши тільки на сотню колісниць.
  • When Arameans from Damascus arrived to help King Hadadezer, David killed 22,000 of them.
  • Коли ж прийшли дамаські арамії на підмогу Гададезерові, цареві Цови, Давид побив араміїв, 22 000 чоловіка.
  • Then he placed several army garrisons in Damascus, the Aramean capital, and the Arameans became David’s subjects and paid him tribute money. So the LORD made David victorious wherever he went.
  • Потім Давид настановив залогу в арамійськім Дамаску, й арамії стали слугами Давида й платили йому данину. Господь давав перемогу Давидові всюди, куди він виступав.
  • David brought the gold shields of Hadadezer’s officers to Jerusalem,
  • Давид забрав золоті щити, що були на слугах Гададезера, й приніс їх у Єрусалим.
  • along with a large amount of bronze from Hadadezer’s towns of Tebahc and Berothai.
  • З Табаху та Беротаю, міст Гададезера. Давид узяв велику силу міді.
  • When King Toi of Hamath heard that David had destroyed the entire army of Hadadezer,
  • Коли довідавсь Тоу, цар Хамату, що Давид побив усе військо Гададезера,
  • he sent his son Joram to congratulate King David for his successful campaign. Hadadezer and Toi had been enemies and were often at war. Joram presented David with many gifts of silver, gold, and bronze.
  • послав свого сина Гадорама до царя Давида привітати його й поздоровити, що воював із Гададезером і побив його, бо Тоу був противником Гададезера. Він приніс із собою золотий, срібний і мідний посуд.
  • King David dedicated all these gifts to the LORD, as he did with the silver and gold from the other nations he had defeated —
  • Теж і це присвятив цар Давид Господеві разом зо сріблом і золотом, що присвятив був, коли забрав від усіх підбитих народів,
  • from Edom,d Moab, Ammon, Philistia, and Amalek — and from Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
  • від Едома, від Моава, від синів Аммона, від філістимлян, від Амалека й зо здобичі в Гададезера, сина Рехова, царя Цови.
  • So David became even more famous when he returned from destroying 18,000 Edomitese in the Valley of Salt.
  • Так Давид здобув собі славу. В своєму повороті він побив у Соляній Долині вісімнадцять тисяч едомлян.
  • He placed army garrisons throughout Edom, and all the Edomites became David’s subjects. In fact, the LORD made David victorious wherever he went.
  • Він настановив залогу по всьому Едомі, й едомляни стали слугами Давида. І давав Господь Давидові перемогу всюди, куди той виступав.
  • So David reigned over all Israel and did what was just and right for all his people.
  • І царював Давид над усім Ізраїлем і чинив суд і справедливість своєму народові.
  • Joab son of Zeruiah was commander of the army. Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.
  • Йоав, син Церуї, правив військом, Йосафат, син Ахілуда, був літописцем.
  • Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were the priests. Seraiah was the court secretary.
  • Цадок, син Ахітува, та Евіятар, син Ахімелеха, були священики, Шіша був писарем,
  • Benaiah son of Jehoiada was captain of the king’s bodyguard.f And David’s sons served as priestly leaders.g
  • а Беная, син Єгояди, був начальником над керетіями й пелетіями; сини ж Давида були священики.

  • ← (2 Samuel 7) | (2 Samuel 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025