Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Kings 16) | (1 Kings 18) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Elijah Fed by Ravens

    Now Elijah, who was from Tishbe in Gilead, told King Ahab, “As surely as the LORD, the God of Israel, lives — the God I serve — there will be no dew or rain during the next few years until I give the word!”
  • И сказал Илия, Фесвитянин, из жителей Галаадских, Ахаву: жив Господь Бог Израилев, пред Которым я стою! в сии годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.
  • Then the LORD said to Elijah,
  • И было к нему слово Господне:
  • “Go to the east and hide by Kerith Brook, near where it enters the Jordan River.
  • пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана;
  • Drink from the brook and eat what the ravens bring you, for I have commanded them to bring you food.”
  • из этого потока ты будешь пить, а воронам Я повелел кормить тебя там.
  • So Elijah did as the LORD told him and camped beside Kerith Brook, east of the Jordan.
  • И пошёл он и сделал по слову Господню; пошёл и остался у потока Хорафа, что против Иордана.
  • The ravens brought him bread and meat each morning and evening, and he drank from the brook.
  • И вороны приносили ему хлеб и мясо поутру, и хлеб и мясо по вечеру, а из потока он пил.
  • But after a while the brook dried up, for there was no rainfall anywhere in the land.
  • По прошествии некоторого времени этот поток высох, ибо не было дождя на землю.

  • The Widow at Zarephath

    Then the LORD said to Elijah,
  • И было к нему слово Господне:
  • “Go and live in the village of Zarephath, near the city of Sidon. I have instructed a widow there to feed you.”
  • встань и пойди в Сарепту Сидонскую, и оставайся там; Я повелел там женщине вдове кормить тебя.
  • So he went to Zarephath. As he arrived at the gates of the village, he saw a widow gathering sticks, and he asked her, “Would you please bring me a little water in a cup?”
  • И встал он и пошёл в Сарепту; и когда пришёл к воротам города, вот, там женщина вдова собирает дрова. И подозвал он её и сказал: дай мне немного воды в сосуде напиться.
  • As she was going to get it, he called to her, “Bring me a bite of bread, too.”
  • И пошла она, чтобы взять; а он закричал вслед ей и сказал: возьми для меня и кусок хлеба в руки свои.
  • But she said, “I swear by the LORD your God that I don’t have a single piece of bread in the house. And I have only a handful of flour left in the jar and a little cooking oil in the bottom of the jug. I was just gathering a few sticks to cook this last meal, and then my son and I will die.”
  • Она сказала: жив Господь, Бог твой! у меня ничего нет печёного, а только есть горсть муки в кадке и немного масла в кувшине; и вот, я наберу полена два дров, и пойду, и приготовлю это для себя и для сына моего; съедим это и умрём.
  • But Elijah said to her, “Don’t be afraid! Go ahead and do just what you’ve said, but make a little bread for me first. Then use what’s left to prepare a meal for yourself and your son.
  • И сказал ей Илия: не бойся, пойди, сделай, что ты сказала; но прежде из этого сделай небольшой опреснок для меня и принеси мне; а для себя и для своего сына сделаешь после;
  • For this is what the LORD, the God of Israel, says: There will always be flour and olive oil left in your containers until the time when the LORD sends rain and the crops grow again!”
  • ибо так говорит Господь, Бог Израилев: мука в кадке не истощится, и масло в кувшине не убудет до того дня, когда Господь даст дождь на землю.
  • So she did as Elijah said, and she and Elijah and her family continued to eat for many days.
  • И пошла она и сделала так, как сказал Илия; и кормилась она, и он, и дом её несколько времени.
  • There was always enough flour and olive oil left in the containers, just as the LORD had promised through Elijah.
  • Мука в кадке не истощалась, и масло в кувшине не убывало, по слову Господа, которое Он изрёк через Илию.
  • Some time later the woman’s son became sick. He grew worse and worse, and finally he died.
  • После этого заболел сын этой женщины, хозяйки дома, и болезнь его была так сильна, что не осталось в нём дыхания.
  • Then she said to Elijah, “O man of God, what have you done to me? Have you come here to point out my sins and kill my son?”
  • И сказала она Илии: что мне и тебе, человек Божий? ты пришёл ко мне напомнить грехи мои и умертвить сына моего.
  • But Elijah replied, “Give me your son.” And he took the child’s body from her arms, carried him up the stairs to the room where he was staying, and laid the body on his bed.
  • И сказал он ей: дай мне сына твоего. И взял его с рук её, и понёс его в горницу, где он жил, и положил его на свою постель,
  • Then Elijah cried out to the LORD, “O LORD my God, why have you brought tragedy to this widow who has opened her home to me, causing her son to die?”
  • и воззвал к Господу и сказал: Господи Боже мой! неужели Ты и вдове, у которой я пребываю, сделаешь зло, умертвив сына её?
  • And he stretched himself out over the child three times and cried out to the LORD, “O LORD my God, please let this child’s life return to him.”
  • И простёршись над отроком трижды, он воззвал к Господу и сказал: Господи Боже мой! да возвратится душа отрока сего в него!
  • The LORD heard Elijah’s prayer, and the life of the child returned, and he revived!
  • И услышал Господь голос Илии, и возвратилась душа отрока сего в него, и он ожил.
  • Then Elijah brought him down from the upper room and gave him to his mother. “Look!” he said. “Your son is alive!”
  • И взял Илия отрока, и свёл его из горницы в дом, и отдал его матери его, и сказал Илия: смотри, сын твой жив.
  • Then the woman told Elijah, “Now I know for sure that you are a man of God, and that the LORD truly speaks through you.”
  • И сказала та женщина Илии: теперь-то я узнала, что ты человек Божий, и что слово Господне в устах твоих истинно.

  • ← (1 Kings 16) | (1 Kings 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025