Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 22:21
-
New Living Translation
and finally a spirit approached the LORD and said, ‘I can do it!’
-
(en) King James Bible ·
And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. -
(en) New King James Version ·
Then a spirit came forward and stood before the Lord, and said, ‘I will persuade him.’ -
(en) New International Version ·
Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’ -
(en) English Standard Version ·
Then a spirit came forward and stood before the Lord, saying, ‘I will entice him.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Then a spirit came forward and stood before the LORD and said, ‘I will entice him.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. -
(ru) Синодальный перевод ·
и выступил один дух, стал пред лицом Господа и сказал: я склоню его. И сказал ему Господь: чем? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді приступив один дух, став перед Господом та й каже: Я підманю його. Господь спитав: Чим? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї виступив один дух, став перед Господом та й каже: Я підманю його. Господь же спитав: Чим? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вийшов дух, і став перед Господнім лицем та й сказав: Я намо́влю його! І сказав йому Господь: Чим? -
(ru) Новый русский перевод ·
пока, наконец, не вышел некий дух и встал перед Господом и сказал: «Я его выманю». «Как?» — спросил Господь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та вийшов дух, став перед Господом і сказав: Я його обману. А Господь запитав його: Яким чином? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда дух вышел вперёд, стал перед Господом и сказал: "Я обману его!" Господь спросил: "Как ты заставишь его это сделать?"