Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 3:18
-
New Living Translation
Three days later this woman also had a baby. We were alone; there were only two of us in the house.
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house. -
(en) New International Version ·
The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no one in the house but the two of us. -
(en) English Standard Version ·
Then on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. And we were alone. There was no one else with us in the house; only we two were in the house. -
(en) New American Standard Bible ·
“It happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass the third day after I was delivered, that this woman was delivered also; and we were together; no stranger was with us in the house, only we two were in the house. -
(ru) Синодальный перевод ·
на третий день после того, как я родила, родила и эта женщина; и были мы вместе, и в доме никого постороннего с нами не было; только мы две были в доме; -
(ua) Переклад Хоменка ·
На третій же день, як я породила, злягла й ця жінка. Були ж ми удвох, нікого чужого з нами в хаті не було, лише нас двоє було в хаті. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
На третий же день, як я породила, злягла й ся молодиця. І були ми вдвох; нїкого чужого з нами в хатї не було; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося третього дня по по́роді моїм, і породила теж оця жінка. А ми були́ ра́зом, ніко́го чужого в домі з нами не було́, тільки двоє нас було в домі. -
(ru) Новый русский перевод ·
А на третий день после этого родила и она. Мы были вместе; никого с нами в доме не было, только мы вдвоем. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, що на третій день після того, як я народила, народила і ця жінка. І ми були разом, і з нами в домі, крім нас двох, немає нікого. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На третий день после того, как я родила, у этой женщины тоже родился ребёнок. Только мы одни были в доме, и никого постороннего с нами не было.