Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 3:9
-
New Living Translation
Give me an understanding heart so that I can govern your people well and know the difference between right and wrong. For who by himself is able to govern this great people of yours?”
-
(en) King James Bible ·
Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people? -
(en) New International Version ·
So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?” -
(en) English Standard Version ·
Give your servant therefore an understanding mind to govern your people, that I may discern between good and evil, for who is able to govern this your great people?” -
(en) New American Standard Bible ·
“So give Your servant an understanding heart to judge Your people to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?” -
(en) Darby Bible Translation ·
Give therefore to thy servant an understanding heart, to judge thy people, to discern between good and bad; for who is able to judge this thy numerous people? -
(ru) Синодальный перевод ·
даруй же рабу Твоему сердце разумное, чтобы судить народ Твой и различать, что добро и что зло; ибо кто может управлять этим многочисленным народом Твоим? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож дай рабові твоєму розумне серце, щоб він судив твій народ та розбирав між добрим та лихим, бо інакше хто зможе правити тим великим народом.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
То ж дай слузї твойму розумне серце, щоб йому правити народом твоїм і вміти розбірати між добрим і лихим; бо хто зможе правити сим величезним народом? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Дай же Своєму рабові серце розумне, щоб судити народ Твій, щоб розрізня́ти добре від злого, бо хто потрапить керувати цим великим народом Твоїм?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Дай Твоему слуге разумное сердце, чтобы править Твоим народом и различать между добром и злом. Ведь кто способен править Твоим многочисленным народом? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти даси Твоєму рабові серце слухати і розсуджувати Твій народ у справедливості, пізнавати між добром і злом. Адже хто зможе судити цей Твій тяжкий народ? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Прошу Тебя, дай мне разум, чтобы править и судить народ Твой, и различать, что добро, а что зло. Без этого невозможно управлять этим многочисленным народом".