Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 4:6
-
New Living Translation
Ahishar was manager of the palace property.
Adoniram son of Abda was in charge of forced labor.
-
(en) King James Bible ·
And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute. -
(en) New King James Version ·
Ahishar, over the household; and Adoniram the son of Abda, over the labor force. -
(en) New International Version ·
Ahishar — palace administrator;
Adoniram son of Abda — in charge of forced labor. -
(en) English Standard Version ·
Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram the son of Abda was in charge of the forced labor. -
(en) New American Standard Bible ·
and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor. -
(en) Darby Bible Translation ·
and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy-service. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ахисар — начальник над домом царским, и Адонирам, сын Авды, — над податями. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ахішар був над палацом, а Адонірам, син Авди, над громадськими роботами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ахисар наглядав над палатою, а Адонирам над подушним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Ахішар — над домом, а Адонірам, Авдин син — над даниною. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ахишар — смотритель дворца;
Адонирам, сын Авды, — надсмотрщик за подневольными рабочими. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ахіїл — керуючий домом, Еліяв, син Сафа, — над батьківським родом, а Адонірам, син Ефри, — над податком. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ахисар был начальником над царскими палатами. Адонирам, сын Авды, руководил рабочей силой.