Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Kings 4) | (1 Kings 6) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Preparations for Building the Temple

    aKing Hiram of Tyre had always been a loyal friend of David. When Hiram learned that David’s son Solomon was the new king of Israel, he sent ambassadors to congratulate him.
  • И послал Хирам, царь Тирский, слуг своих к Соломону, когда услышал, что его помазали в царя на место отца его; ибо Хирам был другом Давида во всю жизнь.
  • Then Solomon sent this message back to Hiram:
  • И послал также и Соломон к Хираму сказать:
  • “You know that my father, David, was not able to build a Temple to honor the name of the LORD his God because of the many wars waged against him by surrounding nations. He could not build until the LORD gave him victory over all his enemies.
  • ты знаешь, что Давид, отец мой, не мог построить дом имени Господа, Бога своего, по причине войн с окрестными народами, доколе Господь не покорил их под стопы ног его;
  • But now the LORD my God has given me peace on every side; I have no enemies, and all is well.
  • ныне же Господь, Бог мой, даровал мне покой отовсюду: нет противника, и нет более препон;
  • So I am planning to build a Temple to honor the name of the LORD my God, just as he had instructed my father, David. For the LORD told him, ‘Your son, whom I will place on your throne, will build the Temple to honor my name.’
  • и вот, я намерен построить дом имени Господа, Бога моего, как сказал Господь отцу моему Давиду, говоря: «сын твой, которого Я посажу вместо тебя на престоле твоём, он построит дом имени Моему»;
  • “Therefore, please command that cedars from Lebanon be cut for me. Let my men work alongside yours, and I will pay your men whatever wages you ask. As you know, there is no one among us who can cut timber like you Sidonians!”
  • итак, прикажи нарубить для меня кедров с Ливана; и вот, рабы мои будут вместе с твоими рабами, и я буду давать тебе плату за рабов твоих, какую ты назначишь; ибо ты знаешь, что у нас нет людей, которые умели бы рубить дерева так, как Сидоняне.
  • When Hiram received Solomon’s message, he was very pleased and said, “Praise the LORD today for giving David a wise son to be king of the great nation of Israel.”
  • Когда услышал Хирам слова Соломона, очень обрадовался и сказал: благословен ныне Господь, Который дал Давиду сына мудрого для управления этим многочисленным народом!
  • Then he sent this reply to Solomon:
    “I have received your message, and I will supply all the cedar and cypress timber you need.
  • И послал Хирам к Соломону сказать: я выслушал то, за чем ты посылал ко мне, и исполню всё желание твоё о деревах кедровых и деревах кипарисовых;
  • My servants will bring the logs from the Lebanon mountains to the Mediterranean Seab and make them into rafts and float them along the coast to whatever place you choose. Then we will break the rafts apart so you can carry the logs away. You can pay me by supplying me with food for my household.”
  • рабы мои свезут их с Ливана к морю, и я плотами доставлю их морем к месту, которое ты назначишь мне, и там сложу их, и ты возьмёшь; но и ты исполни моё желание, чтобы доставлять хлеб для моего дома.
  • So Hiram supplied as much cedar and cypress timber as Solomon desired.
  • И давал Хирам Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые, вполне по его желанию.
  • In return, Solomon sent him an annual payment of 100,000 bushelsc of wheat for his household and 110,000 gallonsd of pure olive oil.
  • А Соломон давал Хираму двадцать тысяч коров пшеницы для продовольствия дома его и двадцать коров оливкового выбитого масла: столько давал Соломон Хираму каждый год.
  • So the LORD gave wisdom to Solomon, just as he had promised. And Hiram and Solomon made a formal alliance of peace.
  • Господь дал мудрость Соломону, как обещал ему. И был мир между Хирамом и Соломоном, и они заключили между собою союз.
  • Then King Solomon conscripted a labor force of 30,000 men from all Israel.
  • И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек.
  • He sent them to Lebanon in shifts, 10,000 every month, so that each man would be one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of this labor force.
  • И посылал их на Ливан, по десяти тысяч на месяц, попеременно; месяц они были на Ливане, а два месяца в доме своём. Адонирам же начальствовал над ними.
  • Solomon also had 70,000 common laborers, 80,000 quarry workers in the hill country,
  • Ещё у Соломона было семьдесят тысяч носящих тяжести и восемьдесят тысяч каменосёков в горах,
  • and 3,600e foremen to supervise the work.
  • кроме трёх тысяч трёхсот начальников, поставленных Соломоном над работою для надзора за народом, который производил работу.
  • At the king’s command, they quarried large blocks of high-quality stone and shaped them to make the foundation of the Temple.
  • И повелел царь привозить камни большие, камни дорогие, для основания дома, камни обделанные.
  • Men from the city of Gebal helped Solomon’s and Hiram’s builders prepare the timber and stone for the Temple.
  • Обтёсывали же их работники Соломоновы и работники Хирамовы и Гивлитяне, и приготовляли дерева и камни для строения дома.

  • ← (1 Kings 4) | (1 Kings 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025