Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Син Йоас був семилітній, коли він зацарював.
All his life Joash did what was pleasing in the LORD’s sight because Jehoiada the priest instructed him.
У сьомому році правління Ії зацарював Йоас, і сорок років він царював у Єрусалимі, а ім’я його матері — Авія з Вирсавії.
Yet even so, he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.
Йоас чинив те, що правильне перед Господом усі дні, які просвітлював його священик Йодай.
One day King Joash said to the priests, “Collect all the money brought as a sacred offering to the LORD’s Temple, whether it is a regular assessment, a payment of vows, or a voluntary gift.
Лише високі місця він не знищив, і там ще кадили ладаном, і народ продовжував приносити жертви на висотах.
Let the priests take some of that money to pay for whatever repairs are needed at the Temple.”
І промовив Йоас до священиків: Усі гроші зі святих речей, внесені до Господнього дому, гроші оцінки (гроші оцінки, які приніс кожний чоловік), усі гроші, що тільки спаде на серце чоловіка внести до Господнього дому,
But by the twenty-third year of Joash’s reign, the priests still had not repaired the Temple.
хай візьмуть собі священики, кожний те, що з його продажу, і вони укріплятимуть тріщини дому всюди, де знайдеться тріщина.
So King Joash called for Jehoiada and the other priests and asked them, “Why haven’t you repaired the Temple? Don’t use any more money for your own needs. From now on, it must all be spent on Temple repairs.”
І сталося, що у двадцять третьому році царювання Йоаса священики ще не укріпили тріщин дому.
So the priests agreed not to accept any more money from the people, and they also agreed to let others take responsibility for repairing the Temple.
І цар Йоас покликав священика Йодая та інших священиків, і сказав їм: Як це, що ви ще не укріпили тріщини дому? Тепер не беріть грошей з вашого продажу, бо даватимете їх на ремонт тріщин дому!
Then Jehoiada the priest bored a hole in the lid of a large chest and set it on the right-hand side of the altar at the entrance of the Temple of the LORD. The priests guarding the entrance put all of the people’s contributions into the chest.
І священики домовилися не брати грошей від народу, і не укріплювати тріщини дому.
Whenever the chest became full, the court secretary and the high priest counted the money that had been brought to the LORD’s Temple and put it into bags.
А священик Йодай взяв одну скриньку, просвердлив у ній зверху отвір і поставив її біля жертовника в домі чоловіка з Господнього дому, і священики, які слідкували за входом, передали всі гроші, які знайшли в Господньому домі.
Then they gave the money to the construction supervisors, who used it to pay the people working on the LORD’s Temple — the carpenters, the builders,
І сталося, коли побачили, що є багато грошей в скриньці, то прийшов царський писар і великий священик, вони відкрили і порахували гроші, які знайшли в Господньому домі.
the masons, and the stonecutters. They also used the money to buy the timber and the finished stone needed for repairing the LORD’s Temple, and they paid any other expenses related to the Temple’s restoration.
І дали підготовлені гроші в руки тих, які звершували роботу наглядачів над Господнім домом, а ті дали майстрам по дереву і будівничим, які працювали в Господньому домі,
The money brought to the Temple was not used for making silver bowls, lamp snuffers, basins, trumpets, or other articles of gold or silver for the Temple of the LORD.
мулярам і тесальникам каміння, щоб купити дерево і тесане каміння, аби замурувати тріщини Господнього дому, на все, що видавалося для дому, щоби його укріпити.
It was paid to the workmen, who used it for the Temple repairs.
Тільки не будуть виготовлені для Господнього дому срібні двері, цвяхи, посудини і труби, усякий золотий посуд і срібний посуд, зі срібла, внесеного до Господнього дому,
No accounting of this money was required from the construction supervisors, because they were honest and trustworthy men.
бо його дадуть тим, хто робить працю, і ним укріпили Господній дім.
However, the money that was contributed for guilt offerings and sin offerings was not brought into the LORD’s Temple. It was given to the priests for their own use.
І не вимагали розрахунків у мужів, яким давали гроші в їхні руки, щоби дати тим, які виконують роботи, бо працювали з довір’ям до них.
The End of Joash’s Reign
About this time King Hazael of Aram went to war against Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.
Гроші за гріхи і гроші за провини, які були внесені в Господній дім, належали священикам.
King Joash collected all the sacred objects that Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, the previous kings of Judah, had dedicated, along with what he himself had dedicated. He sent them all to Hazael, along with all the gold in the treasuries of the LORD’s Temple and the royal palace. So Hazael called off his attack on Jerusalem.
Тоді прийшов Азаїл, цар Сирії, і воював проти Ґета, і його взяв. І Азаїл спрямував своє обличчя, щоб піти проти Єрусалима.
The rest of the events in Joash’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
І взяв Йоас, цар Юди, усі святі речі, які посвятив Йосафат, Йорам і Охозія, його батьки, і царі Юди, свої особисті святі речі й усе золото, яке знайшлося в скарбницях Господнього дому і царського дому, і послав Азаїлові, цареві Сирії, і він пішов від Єрусалима.
Joash’s officers plotted against him and assassinated him at Beth-millo on the road to Silla.
А решта оповідей про Йоаса і все, що він зробив, ось чи не записане це в книзі літопису царів Юди?