Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Kings 14) | (2 Kings 16) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Uzziah Rules in Judah

    Uzziaha son of Amaziah began to rule over Judah in the twenty-seventh year of the reign of King Jeroboam II of Israel.
  • На двадцять сьомому році Єровоама, ізраїльського царя, Азарія, син Амасії, став юдейським царем.
  • He was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother was Jecoliah from Jerusalem.
  • Було йому 16 років, як став царем, і царював 52 роки в Єрусалимі. Мати його звалась Єхолія, з Єрусалиму.
  • He did what was pleasing in the LORD’s sight, just as his father, Amaziah, had done.
  • Він чинив, що Господеві довподоби, у всьому він поводився, як його батько, Амасія.
  • But he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.
  • Тільки ж узвиш не було знесено, народ і далі жертвував і кадив на узвишшях.
  • The LORD struck the king with leprosy,b which lasted until the day he died. He lived in isolation in a separate house. The king’s son Jotham was put in charge of the royal palace, and he governed the people of the land.
  • Господь покарав царя, і він був прокаженим аж до смерти, і жив в окремій кімнаті, тим часом, як Йотам, царський син, був над палацом і чинив суд для народу землі.
  • The rest of the events in Uzziah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • Решта дій Азарії й усе, що він чинив, записане в літописній книзі юдейських царів.
  • When Uzziah died, he was buried with his ancestors in the City of David. And his son Jotham became the next king.
  • І спочив Азарія із своїми батьками, і поховали його коло батьків у Давидгороді. Замість нього став царем його син Йотам.

  • Zechariah Rules in Israel

    Zechariah son of Jeroboam II began to rule over Israel in the thirty-eighth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria six months.
  • На тридцять восьмому році Азарії, юдейського царя, став Захарія, син Єровоама, царем над Ізраїлем у Самарії й царював 6 місяців.
  • Zechariah did what was evil in the LORD’s sight, as his ancestors had done. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • Він чинив те, що було Господеві не довподоби, як і батьки його чинили. Він не відступив від гріхів Єровоама, сина Навата, що ввів у гріх Ізраїля.
  • Then Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah, assassinated him in public,c and became the next king.
  • Шаллум, син Явеша, вчинив проти нього змову й замордував його в Ївлеамі, і став царем замість нього.
  • The rest of the events in Zechariah’s reign are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Решта дій Захарії записана в літописній книзі ізраїльських царів.
  • So the LORD’s message to Jehu came true: “Your descendants will be kings of Israel down to the fourth generation.”
  • Це й було те слово, що Господь сказав був до Єгу: “Твої потомки сидітимуть на ізраїльському престолі до четвертого покоління.” Так воно й сталось.

  • Shallum Rules in Israel

    Shallum son of Jabesh began to rule over Israel in the thirty-ninth year of King Uzziah’s reign in Judah. Shallum reigned in Samaria only one month.
  • Шаллум, син Явеша, став царем на тридцять дев'ятому році Уззії, юдейського царя, і царював 1 місяць у Самарії.
  • Then Menahem son of Gadi went to Samaria from Tirzah and assassinated him, and he became the next king.
  • Менахем, син Гаді, вирушив із Тірци, прийшов у Самарію й замордував там Шаллума, сина Явеша, і став царем на місце його.
  • The rest of the events in Shallum’s reign, including his conspiracy, are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Решта дій Шаллума, змова, що він учинив, записана у літописній книзі ізраїльських царів.

  • Menahem Rules in Israel

    At that time Menahem destroyed the town of Tappuahd and all the surrounding countryside as far as Tirzah, because its citizens refused to surrender the town. He killed the entire population and ripped open the pregnant women.
  • Тоді Менахем зруйнував Тіфсах і вбив усе, що в нім і в його околицях було, починаючи від Тірци, бо не відчинила йому воріт. Він розпанахав усіх вагітних жінок.
  • Menahem son of Gadi began to rule over Israel in the thirty-ninth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria ten years.
  • На тридцять дев'ятому році Азарії, юдейського царя, Менахем, син Гаді, став царем над Ізраїлем і царював 10 років у Самарії.
  • But Menahem did what was evil in the LORD’s sight. During his entire reign, he refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • Він чинив те, що було не довподоби Господеві; не відступив віц гріхів Єровоама, сина Навата, що ввів у гріх Ізраїля.
  • Then King Tiglath-pilesere of Assyria invaded the land. But Menahem paid him thirty-seven tonsf of silver to gain his support in tightening his grip on royal power.
  • За його часів Пул, асирійський цар, напав на край. Менахем дав Пулові 1 000 талантів срібла, щоб він державсь із ним та щоб скріпив у його руці царську владу.
  • Menahem extorted the money from the rich of Israel, demanding that each of them pay fifty piecesg of silver to the king of Assyria. So the king of Assyria turned from attacking Israel and did not stay in the land.
  • Менахем розклав ті гроші на Ізраїля, тобто на всіх заможних людей, по 50 шеклів срібла на кожного чоловіка, щоб дати їх асирійському цареві. І відступив асирійський цар назад, не залишився більш там, у краю.
  • The rest of the events in Menahem’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Решта дій Менахема й усе, що він чинив, записано у літописній книзі ізраїльських царів.
  • When Menahem died, his son Pekahiah became the next king.
  • І спочив Менахем зо своїми батьками. Замість нього став царем його син Пекахія.

  • Pekahiah Rules in Israel

    Pekahiah son of Menahem began to rule over Israel in the fiftieth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria two years.
  • На п'ятдесятому році Азарії, юдейського царя, став Пекахія, син Менахема, царем над Ізраїлем у Самарії і царював 2 роки.
  • But Pekahiah did what was evil in the LORD’s sight. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • Він чинив те, що Господеві було не довподоби, не відступив від гріхів Єровоама, сина Навата, що ввів у гріх Ізраїля.
  • Then Pekah son of Remaliah, the commander of Pekahiah’s army, conspired against him. With fifty men from Gilead, Pekah assassinated the king, along with Argob and Arieh, in the citadel of the palace at Samaria. And Pekah reigned in his place.
  • Його осаул Пеках, син Ремалії, вчинив проти нього змову й убив його на вежі царського палацу в Самарії, маючи при собі 50 чоловік гілеадіїв; а вбивши його, став царем на місце його.
  • The rest of the events in Pekahiah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Решта дій Пекахії й усе, що він чинив, записано в літописній книзі ізраїльських царів.

  • Pekah Rules in Israel

    Pekah son of Remaliah began to rule over Israel in the fifty-second year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria twenty years.
  • На п'ятдесят другому році Азарії, юдейського царя, став Пеках, син Ремалії, царем над Ізраїлем у Самарії і царював 20 років.
  • But Pekah did what was evil in the LORD’s sight. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • Він чинив те, що Господеві було не довподоби, не відступив від гріхів Єровоама, сина Навата, що ввів у гріх Ізраїля.
  • During Pekah’s reign, King Tiglath-pileser of Assyria attacked Israel again, and he captured the towns of Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, and Hazor. He also conquered the regions of Gilead, Galilee, and all of Naphtali, and he took the people to Assyria as captives.
  • За часів Пекаха, ізраїльського царя, прийшов Тіглатпілесар, асирійський цар, і завоював Айон, Авел-Бет-Мааху, Янох, Кадеш, Хацор, Гілеад, Галилею, увесь Нафталі-край, а мешканців їхніх одвів в Асирію.
  • Then Hoshea son of Elah conspired against Pekah and assassinated him. He began to rule over Israel in the twentieth year of Jotham son of Uzziah.
  • Осія, син Ели, вчинив змову проти Пекаха, сина Ремалії й убив його, і на місце його став царем на двадцятому році Йотама, сина Уззії.
  • The rest of the events in Pekah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Решта дій Пекаха й усе, що він чинив, записано в літописній книзі ізраїльських царів.

  • Jotham Rules in Judah

    Jotham son of Uzziah began to rule over Judah in the second year of King Pekah’s reign in Israel.
  • На другому році Пекаха, сина Ремалії, ізраїльського царя, став Йотам, син Уззії, юдейським царем.
  • He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother was Jerusha, the daughter of Zadok.
  • Було йому 25 років, як став царем, і царював 16 років у Єрусалимі. Мати його звалась Єруша, дочка Цадока.
  • Jotham did what was pleasing in the LORD’s sight. He did everything his father, Uzziah, had done.
  • Він чинив те, що було Господеві довподоби; у всьому чинив так, як чинив його батько Уззія.
  • But he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there. He rebuilt the upper gate of the Temple of the LORD.
  • Тільки узвиш не було знесено, народ і далі жертвував і кадив на узвишшях. Це він збудував верхні ворота при Господньому храмі.
  • The rest of the events in Jotham’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • Решта дій Йотама й усе, що він чинив, записано в літописній книзі юдейських царів.
  • In those days the LORD began to send King Rezin of Aram and King Pekah of Israel to attack Judah.
  • В тому часі почав Господь насилати на Юдею Рацона, арамійського царя, і Пекаха, сина Ремалії.
  • When Jotham died, he was buried with his ancestors in the City of David. And his son Ahaz became the next king.
  • Йотам спочив зо своїми батьками, і поховали його коло його батьків, з місті Давида, його предка. Замість нього став царем його син Ахаз.

  • ← (2 Kings 14) | (2 Kings 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025